"que el jefe" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن رئيس
        
    • أن الرئيس
        
    • بأن رئيس
        
    • وأن رئيس
        
    • أن يساعد رئيس
        
    • أن يُنتخب رئيس
        
    • ان الرئيس
        
    • إلقاء رئيس
        
    • أن الزعيم
        
    • أن زعيم
        
    • أن يكون رئيس
        
    • لأن رئيس
        
    • ان الزعيم
        
    • أن المدير
        
    • ان رئيس
        
    Además, cabe señalar que el Jefe de la Oficina de Enlace también había solicitado a las autoridades que aumentaran inmediatamente la presencia policial. UN وفضلاً عن ذلك تجدر ملاحظة أن رئيس مكتب الاتصال طلب أيضاً إلى السلطات أن تزيد على الفور من وجود الشرطة.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que el Jefe de la Misión había recordado reiteradamente a las autoridades del Gobierno anfitrión su obligación de pagar el alquiler de los locales de la ONUSAL. UN وقد أبلغت اللجنة أن رئيس البعثة قد أثار مرارا مع سلطات الحكومة المضيفة مسألة التزامها بدفع أجور اﻷماكن المخصصة للبعثة.
    Se alegaba, en efecto, que el Jefe de los guardianes había participado en varias ocasiones en la tortura de presos. UN حيث ادعي أن رئيس حرس السجن قد تورط في عدة مناسبات في تعذيب السجناء.
    También me complace el hecho de que el Jefe Ejecutivo de la Secretaria de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD), Sr. Firmino Mucavele, esté con nosotros hoy. UN كما يسرني أن الرئيس التنفيذي لأمانة الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، السيد فيرمينو موكافيلي، موجود معنا اليوم.
    El Director respondió que el Jefe de cuentas internacionales dependería funcionalmente del director adjunto para la recaudación de fondos del sector privado. UN ورد المدير بأن رئيس وحدة الحسابات الدولية سوف يقدم تقاريره إلى نائب المدير لجمع الأموال للقطاع الخاص.
    Añadió que el Jefe de la División de Cooperación Técnica había ordenado a las oficinas regionales que entregaran los registros a la sede a fin de facilitar la debida supervisión de los proyectos. UN وأضافت أن رئيس الشعبة التقنية قد طلب إلى المكاتب اﻹقليمية أن تجعل السجلات متاحة في المقر لتيسير الرصد المناسب للمشاريع.
    El Gobierno agrega que el Jefe de la aldea y algunos particulares habían denunciado a las autoridades del distrito las actividades de esas personas. UN وتضيف الحكومة أن رئيس القرية وبعض أفراد الجمهور قد أبلغوا سلطات المقاطعة بأنشطة اﻷفراد الواردة أسماؤهم أعلاه.
    El autor precisa a ese respecto que el Jefe de Estado no había presentado denuncia alguna contra nadie. UN ويوضح صاحب البلاغ في هذا الصدد أن رئيس الدولة لم يقدم شكوى ضد أحد.
    La Misión de Policía de la Unión Europea participa de lleno en el proceso de reestructuración, puesto que el Jefe de la Misión es miembro pleno de la Comisión de Reestructuración de la Policía. UN والبعثة ملتزمة على نحو كامل بعملية إعادة تشكيل الشرطة حيث أن رئيس شرطة البعثة عضو كامل العضوية في لجنة إعادة التشكيل.
    En ese artículo se declaraba que el Jefe del Estado era el primer magistrado de la nación y se garantizaba la independencia jurisdiccional por cuanto que la justicia se administraba en su nombre. UN وتنص هذه المادة على أن رئيس الدولة هو قاضي قضاة الدولة ويضمن استقلالية القضاء بما أن العدالة تقام باسمه.
    Más de las tres cuartas partes de las empresas examinadas indicaron que el Jefe de control de riesgos depende de un comité de nivel del consejo de administración, del consejero-delegado, o de ambos. UN وأفادت نسبة تفوق ربع الشركات التي شملها الاستطلاع أن رئيس إدارة المخاطر يخضع للجنة تابعة لمجلس الإدارة.
    Más de las tres cuartas partes de las empresas examinadas indicaron que el Jefe de control de riesgos depende de un comité de nivel del consejo de administración, del consejero-delegado, o de ambos. UN وأفادت نسبة تفوق ربع الشركات التي شملها الاستطلاع أن رئيس إدارة المخاطر يخضع للجنة تابعة لمجلس الإدارة.
    El comunicado añade que el Jefe de Estado rinde homenaje a la memoria de los desaparecidos y expresa su más sincero pésame a las afligidas familias. UN وأضاف البيان أن رئيس الدولة ترحّم على أرواح من قتلوا، وقدم تعازيه للأسر.
    El hecho de que el Jefe de Estado esté orgulloso de cometer atrocidades masivas habla por sí mismo. UN وحقيقة أن رئيس الدولة فخور بارتكاب أعمال وحشية جماعية غنية عن البيان.
    Parece ser que el Jefe de una compañía de comida para mascotas aparece en la reunión anual de accionistas con una lata de comida para perros. TED يبدو أن رئيس مؤسسة ضخمة لأطعمة الحيوانات الأليفة توجّه إلى الإجتماع السنوي للمساهمين ومعه علبة من طعام الكلاب.
    Otro representante opinó que el Jefe conjunto podría verse frente a problemas de rendición de cuentas. UN ورأى ممثل أن الرئيس المشترك قد يواجه قضايا تتعلق بالمساءلة.
    El Director respondió que el Jefe de la sección de cuentas internacionales dependería funcionalmente del director adjunto para la recaudación de fondos del sector privado. UN ورد المدير بأن رئيس وحدة الحسابات الدولية سوف يقدم تقاريره إلى نائب المدير لجمع الأموال للقطاع الخاص.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que las actividades del equipo de tareas concluyeron el 19 de septiembre de 1999 y que el Jefe del equipo volvió a su lugar de destino. UN وأبلغت اللجنة الاستشارية أن أنشطة فرقة العمل انتهت في ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩، وأن رئيس فرقة العمل قد عاد إلى مقر عمله.
    Se recomienda asimismo, habida cuenta de la labor normativa que deberá llevarse a cabo, que el Jefe de la Sección esté asistido por un abogado, que en el primer ejercicio económico de funcionamiento podría desempeñarse también como oficial de justicia. UN ويُقترح كذلك، في ضوء عملية وضع المعايير التي سيتعين القيام بها، أن يساعد رئيس القسم محام يمكن أن يقوم أيضا، خلال الفترة المالية الأولى من سير العمل، بمهام موظف المحكمة.
    5. Según la práctica seguida hasta ahora, es costumbre que el Jefe de la delegación del país de acogida sea elegido Presidente de la Conferencia. UN 5- وجرى العرف على أن يُنتخب رئيس وفد البلد المضيف رئيساً للمؤتمر.
    Diles que el Jefe Whitlock dijo que todo estaba bien. Open Subtitles أخبرهم ان الرئيس ويت لوك قال موافق على كل شيء
    Los pases protocolarios especiales deberán recogerse dos días antes de que el Jefe de la delegación pronuncie el discurso en la sesión plenaria. UN وينبغي أخذ بطاقات المراسم الخاصة قبل إلقاء رئيس الوفد كلمتَه في الجلسة العامة بيومين.
    Es extraño pensar que el Jefe es como cualquier otra persona. Open Subtitles من الغريب الأعتقاد أن الزعيم الكبير يبدو كأى رجل عادى
    El autor alega que el Jefe de la milicia le amenazó con matarle y le previno que no regresara al Sudán. UN ويدعي مقدم البلاغ أن زعيم الميليشيا هدد بقتله وحذره من مغبة العودة إلى السودان.
    Es indispensable que el Jefe del organismo sea un Secretario General Adjunto. UN ومن الضروري أن يكون رئيس الوكالة بدرجة وكيل للأمين العام.
    El Comité lamenta que el Jefe de la delegación del Estado Parte no fuera un funcionario del Estado. UN وتأسف اللجنة لأن رئيس وفد الدولة الطرف ليس موظفاً حكومياً.
    Nada que comentar aparte de que el Jefe va por la tercera taza de té verde. Open Subtitles لايوجد شي للأبلاغ, غير ان الزعيم احتسى ثلاث أكواب من الشاي الاخضر
    Así que parece que el Jefe dejó de estar en la lista de los ricos y poderosos. Open Subtitles أظن أن المدير قد سقط من قائمة أغني وأثري أثرياء المدينة
    Las leyes de Santa Barbara establecen que el Jefe del concejo municipal toma el mando si el alcalde muere. Open Subtitles ينص قانون سانتا باربارا ان رئيس مجلس المدينة يأخذ كل شيء في حال وفاة العمدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more