"que el sistema de seguridad social" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن نظام الضمان الاجتماعي
        
    • بأن نظام الضمان الاجتماعي
        
    • من نظام الضمان الاجتماعي
        
    Hay que destacar que el sistema de seguridad social del Congo todavía no llega a cumplir totalmente su cometido. UN ويكفي أن نشير إلى أن نظام الضمان الاجتماعي في الكونغو لا يغطي هذه المهام بالكامل.
    De todas formas, se ha observado que el sistema de seguridad social existente no permite satisfacer las necesidades de los beneficiarios en varios casos. UN ولكن تبيّن أن نظام الضمان الاجتماعي القائم غير ملائم لتلبية احتياجات المستفيدين في العديد من الحالات.
    El Comité toma nota igualmente de que el sistema de seguridad social prevé la formación, educación y empleo de los jóvenes de 16 y 17 años que no pueden encontrar trabajo. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن نظام الضمان الاجتماعي يوفر التدريب والتعليم والتوظيف للشباب العاجزين عن إيجاد وظيفة، ممن يتراوح عمرهم بين 16 و17 عاماً.
    95. Cabe señalar en general que el sistema de seguridad social de Austria abarca todas las ramas y tipos de prestaciones. UN 95- ينبغي الإشارة، بصورة عامة، إلى أن نظام الضمان الاجتماعي في النمسا يشمل جميع فروع و/أو أنواع الإعانات المذكورة.
    28. La Sra. Tackie (Ghana) reconoce que el sistema de seguridad social no ofrece cobertura suficiente a quienes trabajan en el sector no estructurado de la economía y agrega que se está abordando esa cuestión. UN 28 - السيدة تاكي (غانا)، أقرت بأن نظام الضمان الاجتماعي لا يوفر تغطية كافية للعاملات في القطاع غير الرسمي، وقالت أنه يجري التصدي لهذه الحالة.
    Sírvase facilitar información sobre las medidas adoptadas para facilitar a las mujeres el acceso al empleo, defender el principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor, adecuar y garantizar las condiciones de trabajo, y la garantía de que el sistema de seguridad social beneficia a los hombres y mujeres de igual forma. UN يرجى تقديم معلومات بشأن الخطوات المتخذة لتيسير حصول المرأة على العمل، وللالتزام بمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، ولكفالة ظروف عمل ملائمة؛ ولضمان استفادة المرأة والرجل من نظام الضمان الاجتماعي على قدم المساواة.
    La BPAV observó que el sistema de seguridad social para las personas necesitadas, incluidas las personas de edad que no tenían asistencia o las personas con discapacidad, estaba evolucionando activamente. UN ولاحظت الرابطة العامة البيلاروسية لقدماء المحاربين أن نظام الضمان الاجتماعي للمحتاجين، بمن فيهم المسنون المحرومون من المساعدة أو الأشخاص ذوو الإعاقة، يتطور تطوراً حثيثاً.
    44. El UNICEF señaló que el sistema de seguridad social tenía como objetivo llegar a los niños pobres y vulnerables. UN 44- وأشارت اليونيسيف إلى أن نظام الضمان الاجتماعي يرمي إلى توفير الخدمات للأطفال الفقراء والضعفاء.
    17) Preocupa al Comité que el sistema de seguridad social del Estado parte esté orientado al sector de la población en el que hay empleos estables. UN 17- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف يستهدف الفئات السكانية ذات العمل الدائم.
    242. Cabe señalar también que el sistema de seguridad social ofrece incentivos para el empleo de las personas con discapacidad. UN 242- وجدير بالذكر أيضاً أن نظام الضمان الاجتماعي يقدم الحوافز لتوظيف الأشخاص ذوي الإعاقة.
    196. El Comité toma nota de que el sistema de seguridad social de la Isla de Man proporciona ayuda financiera a las familias con niños, y asistencia adicional a las familias monoparentales y de bajos ingresos. UN 196- تلاحظ اللجنة أن نظام الضمان الاجتماعي لجزيرة آيل أوف مان يوفر الدعم المالي للأسر ذات الأطفال ومساعدة إضافية للوالد الوحيد وللأسر منخفضة الدخل.
    429. En vista del considerable número de niños que viven en la pobreza, el Comité comprueba con preocupación que el sistema de seguridad social del Estado Parte no se ajusta cabalmente a lo dispuesto en el artículo 26 de la Convención. UN 429- نظراً لارتفاع عدد الأطفال الفقراء، تلاحظ اللجنة مع القلق أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يمتثل امتثالاً تاماً لأحكام المادة 26 من الاتفاقية.
    El Comité recomienda además al Estado parte que tome todas las medidas necesarias para garantizar que el sistema de seguridad social ofrezca a los trabajadores una cobertura y unas pensiones mínimas adecuadas, incluso a las personas que trabajan en el sector no estructurado. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتأكد من أن نظام الضمان الاجتماعي يوفر للعمال، بمن فيهم العاملون في القطاع غير النظامي، التغطية الكافية والحد الأدنى من المعاشات.
    Le recomienda además que tome todas las medidas necesarias para garantizar que el sistema de seguridad social ofrezca a los trabajadores, incluidos los que trabajan en el sector no estructurado, una cobertura y unas pensiones mínimas adecuadas. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية للتأكد من أن نظام الضمان الاجتماعي يوفر للعمال، بمن فيهم العاملون في القطاع غير النظامي، التغطية الكافية والحد الأدنى من المعاشات.
    17) Preocupa al Comité que el sistema de seguridad social del Estado parte esté orientado al sector de la población en el que hay empleos estables. UN (17) وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف يستهدف الفئات السكانية ذات العمل الدائم.
    18. Preocupa al Comité que el sistema de seguridad social del Estado parte aún no garantice la cobertura universal (art. 9). UN 18- وتعرب اللجنة عن القلق من أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يكفل بعد التغطية الشاملة (المادة 9).
    2.6. Por carta de 22 de febrero de 2005, el Presidente del Tribunal de Apelación explicó al autor que el sistema de seguridad social de Finlandia se basa en el principio de residencia y que los ciudadanos de la Unión Europea que trabajan en el extranjero disponen de seguridad social en el país de empleo. UN 2-6 وفي رسالة مؤرخة 22 شباط/فبراير 2005، أوضح رئيس هيئة الطعون لصاحب البلاغ أن نظام الضمان الاجتماعي في فنلندا يستند إلى مبدأ الإقامة وأن رعايا بلدان الاتحاد الأوروبي الذين يعملون في الخارج يتمتعون بالنظام الاجتماعي للبلد الذي يعملون فيه.
    304. El Comité observa con preocupación que el sistema de seguridad social del Estado parte solamente tiene en cuenta la actividad económica estructurada, con lo que se excluye a una gran mayoría de la población: las personas sin empleo o que trabajan en la economía sumergida (art. 9). UN 304- وتلاحظ اللجنة بقلق أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يستند إلا إلى المشاركة في النشاط الاقتصادي النظامي، وبذلك فهو يستبعد غالبية السكان: العاطلين عن العمل والعاملين في قطاع الاقتصاد غير النظامي (المادة 9).
    18. El Comité observa con preocupación que el sistema de seguridad social del Estado parte solamente tiene en cuenta la actividad económica formal, con lo que se excluye a una gran mayoría de la población: las personas sin empleo o que trabajan en la economía sumergida (art. 9). UN 18- وتلاحظ اللجنة، مع القلق، أن نظام الضمان الاجتماعي في الدولة الطرف لا يستند إلا إلى المشاركة في النشاط الاقتصادي النظامي، وبذلك فهو يستبعد غالبية السكان: العاطلين عن العمل والعاملين في قطاع الاقتصاد غير النظامي (المادة 9).
    65. La JS5 señaló que el sistema de seguridad social vigente se centraba en un sistema de seguro basado en la lógica de mercado y no garantizaba el derecho a la seguridad social a toda la población. UN 65- وأفادت الورقة المشتركة 5 أيضاً بأن نظام الضمان الاجتماعي الحالي يرتكز على نظام تأمين يقوم على منطق السوق ولا يكفل للسكان كافة الحق في الضمان الاجتماعي(110).
    El UNICEF indicó que el sistema de seguridad social se limitaba a la función pública y al sector privado estructurado, lo cual excluía a la mayoría de la población. UN وأفادت اليونيسيف بأن نظام الضمان الاجتماعي يقتصر على الوظيفة العامة والقطاع الخاص المنظم، مستبعداً بذلك أغلبية السكان(144).
    Asimismo, en lo que respecta al cumplimiento del principio de igualdad de remuneración por trabajo de igual valor y garantizar las condiciones de trabajo y que el sistema de seguridad social, beneficie a los hombres y a las mujeres igualmente, le comunico que las acciones del Ministerio de Trabajo y Previsión Social en este sentido, consisten en lo siguiente: UN واتخذت وزارة العمل والضمان الاجتماعي المبادرات التالية للالتزام بمبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة، ولكفالة ظروف عمل ملائمة، ولضمان استفادة المرأة من نظام الضمان الاجتماعي على قدم المساواة:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more