| Convendrá igualmente reformar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad a fin de impartirles un carácter más transparente y democrático. | UN | كما يجدر إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن لجعلها أكثر شفافية وأكثر ديمقراطية. |
| Al leer ese documento, se comprueba que la necesidad de reformar los métodos de gestión de la Organización es una idea que poco a poco va abriéndose paso. | UN | وقال إنه يتبين، من قراءة تلك الوثيقة، أن الفكرة القاتلة بضورة إصلاح أساليب إدارة المنظومة تحقق نجاحا بالتدريج. |
| Como dije antes, una solución para este segundo problema es reformar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | وكما ذكرت آنفا، فإن أحد حلول هذه المشكلة الثانية إصلاح أساليب العمل في مجلس اﻷمن. |
| Lo más destacable es el acuerdo general de los Estados Miembros sobre la necesidad de reformar los métodos de trabajo y de ampliar la composición del Consejo de Seguridad. | UN | وأهم نقطة يمكن ملاحظتها هي وجود اتفاق عام بين الدول اﻷعضاء على ضرورة إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن وتوسيع عضويته. |
| Sin embargo, cabe señalar que el Grupo de Trabajo ha realizado importantes progresos en cuando a reformar los métodos de trabajo y la transparencia del Consejo de Seguridad. | UN | ومع ذلك، تجدر الإشارة إلى أن الفريق العامل قد أحرز تقدما هاما في إصلاح أساليب العمل في مجلس الأمن وشفافيته. |
| Otorgamos mucho valor a las sugerencias que el Secretario General hace para aumentar los esfuerzos por reformar los métodos de trabajo de la Asamblea General. | UN | ونحن نولي أهمية كبيرة لمقترحات الأمين العام المتعلقة بتعزيز الجهود الرامية إلى إصلاح أساليب عمل الجمعية العامة. |
| Para reformar los métodos de trabajo del Consejo necesitamos un cambio estructural en el equilibrio de poderes en el Consejo. | UN | بغية إصلاح أساليب عمل المجلس، نحتاج إلى إجراء تغيير هيكلي في ميزان قوة المجلس. |
| Si no fuera posible llegar a un acuerdo sobre una reforma de conjunto, se podría, y en opinión de muchos se debería, seguir intentando reformar los métodos de trabajo. | UN | وإذا تبين أنه يتعذر التوصل إلى اتفاق على مجموعة عناصر، فإن الجهود الرامية إلى إصلاح أساليب العمل ينبغي، في رأي العديد من الدول، أن تستمر: |
| En ese sentido, reviste similar importancia la necesidad de reformar los métodos de trabajo de ese importante órgano de las Naciones Unidas. | UN | وستكون الحاجة في هذا الشأن إلى إصلاح أساليب العمل في تلك الهيئة الهامة من هيئات الأمم المتحدة بالقدر نفسه من الأهمية. |
| Si no fuera posible llegar a un acuerdo sobre una reforma de conjunto, se podría, y en opinión de muchos se debería, seguir intentando reformar los métodos de trabajo. | UN | وإذا تبين أنه يتعذر التوصل إلى اتفاق على مجموعة عناصر، فإن الجهود الرامية إلى إصلاح أساليب العمل ينبغي، في رأي العديد من الدول، أن تستمر: |
| Si no fuera posible llegar a un acuerdo sobre una reforma de conjunto, se podría, y en opinión de muchos se debería, seguir intentando reformar los métodos de trabajo: | UN | وإذا تبين أنه يتعذر التوصل إلى اتفاق على مجموعة عناصر، فإن الجهود الرامية إلى إصلاح أساليب العمل ينبغي، في رأي العديد من الدول، أن تستمر: |
| De igual importancia, en ese sentido, es la necesidad de reformar los métodos de trabajo de ese órgano importante de las Naciones Unidas. | UN | وتكتسي نفس القدر من الأهمية في ذلك الصدد الحاجة إلى إصلاح أساليب عمل جهاز الأمم المتحدة الهام ذاك. |
| Algunos miembros insistieron en que debía aplicarse un criterio realista a fin de reformar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad y que toda reforma de esos procedimientos exigía el acuerdo de todos los miembros. | UN | وأصر بعض اﻷعضاء على وجوب اتباع نهج واقعي من أجل إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن وعلى أن أي إصلاح لتلك اﻹجراءات يقتضي موافقة جميع اﻷعضاء. |
| Algunos miembros insistieron en que debía aplicarse un criterio realista a fin de reformar los métodos de trabajo del Consejo y que toda reforma de esos procedimientos exigía el acuerdo de todos los miembros. | UN | وأصر بعض اﻷعضاء على وجوب اتباع نهج واقعي من أجل إصلاح أساليب عمل مجلس اﻷمن وعلى أن أي إصلاح لتلك اﻹجراءات يقتضي موافقة جميع اﻷعضاء. |
| Por lo tanto, otorgar al Consejo nuevas prerrogativas no ha de conducir necesariamente a la reducción de la brecha en el sistema jurídico internacional. La manera de reducir verdaderamente esa brecha consiste en reformar los métodos de trabajo del Consejo que obstaculizan la eficacia de su labor. | UN | ومن هنا فإن منح صلاحيات جديدة لمجلس اﻷمن لن يؤدي بالضرورة إلى سد الفجوة القائمة في النظام القانوني الحالي، وإنما السبيل إلى ذلك هو إصلاح أساليب وطرق عمل المجلس التي حالت دون تحركه بفاعلية. |
| Segundo, debemos reformar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad para que sea más transparente y creíble. También deberíamos aumentar el número de miembros del Consejo, con el fin de que represente mejor a los países en desarrollo, especialmente a los países de África, que aún no han recibido la parte de representación en el Consejo que justamente les corresponde. | UN | ثانيا، إصلاح أساليب عمل مجلس الأمن بما يكسبه الشفافية والمصداقية، وتوسيع عضويته وجعله أكثر تمثيلا للدول النامية، وخاصة الدول الأفريقية التي لم تحصل بعد على نصيبها العادل من التمثيل في هذا المجلس. |
| Mis colegas presentes en este Salón recordarán mejor que un recién llegado como yo los numerosos intentos de reformar los métodos de trabajo del Consejo. | UN | ويتذكر زملائي الموجودون في هذه القاعة أحسن من وافد جديد مثلي المحاولات العديدة الرامية إلى تحقيق إصلاح أساليب عمل المجلس. |
| La República Unida de Tanzanía toma nota de las medidas iniciales adoptadas tanto en el Consejo de Seguridad como en la Asamblea General con miras a reformar los métodos de trabajo del Consejo. | UN | وتنوه جمهورية تنزانيا المتحدة بالخطوات الأولية المتخذة في كل من مجلس الأمن والجمعية العامة، بغرض إصلاح أساليب عمل المجلس. |
| Lo que falta para reformar los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad no son propuestas adicionales sino una voluntad política de los miembros permanentes y no permanentes del Consejo de Seguridad para poder lograr una reforma real de los métodos de trabajo del Consejo de Seguridad. | UN | إن ما ينقصنا من أجل إصلاح أساليب عمل المجلس ليست الاقتراحات الجديدة، بل الإرادة السياسية لدى الأعضاء الدائمين وغير الدائمين لإجراء إصلاح حقيقي لأساليب عمل المجلس. |
| 52. Habrá que actuar con especial cautela al reformar los métodos de trabajo de los servicios de idiomas. | UN | 52 - ومضى قائلا إنه ينبغي توخي الحذر بصورة خاصة عند إصلاح أساليب عمل خدمات اللغات. |
| En este sentido, deseo destacar varias recomendaciones contenidas en las resoluciones pertinentes, que procuran reformar los métodos de trabajo de la Asamblea General. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبرز عدة توصيات واردة في القرارات ذات الصلة التي تسعى لإصلاح أساليب عمل الجمعية العامة. |