"regional de las naciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإقليمية للأمم
        
    • الإقليمي للأمم
        
    • إقليمي للأمم
        
    • إقليمية للأمم
        
    • إقليميا للأمم
        
    • الإقليمية التابعة للأمم
        
    • إقليمي تابع للأمم
        
    • الاقليمية المشتركة بين الأمم
        
    • اقليمي تابع لﻷمم
        
    • اقليمي لﻷمم
        
    • إقليمية في الأمم
        
    • اﻻقليمي لﻷمم
        
    • اﻹقليمي للسلم
        
    Cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un miembro de la Mesa. UN وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب.
    Cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un miembro de la Mesa. UN وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب.
    Pues bien, hay sequía en el Centro regional de las Naciones Unidas en Lomé. UN وهذا موسم جفاف للمركز الإقليمي للأمم المتحدة في لومي.
    De aquí derivan la importancia para África del Centro regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África y la necesidad de suministrar los recursos suficientes para las actividades del Centro. UN ومن هنا جاءت بالنسبة إلى أفريقيا أهمية المركز الإقليمي للأمم المتحدة للسلم ونزع السلاح في أفريقيا، والحاجة إلى توفير موارد كافية لأنشطة المركز.
    La UNOCA también se encarga de la coordinación política regional de las Naciones Unidas respecto de la cuestión del Ejército de Resistencia del Señor. UN وسيكّلف المكتب أيضا بمهمة العمل كمركز تنسيق سياسي إقليمي للأمم المتحدة بشأن مسألة جيش الرب للمقاومة.
    Cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un miembro de la Mesa. UN وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب.
    Cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un miembro de la Mesa. UN وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب.
    Sin embargo, muchos proyectos del plan de ejecución de la estrategia regional de las Naciones Unidas aún no cuentan con financiación suficiente. UN إلاّ أن الكثير من المشاريع المدرجة في خطة تنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للأمم المتحدة لا يزال يعاني من ضعف الموارد.
    Cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un miembro de la Mesa. UN وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة ممثلة بعضوٍ واحد في المكتب.
    Cada grupo regional de las Naciones Unidas estará representado por un [dos] miembro[s] de la Mesa. UN وتكون كل مجموعة من المجموعات الإقليمية للأمم المتحدة ممثلة بعضو واحد من أعضاء المكتب.
    Se opondrá a cualquier intento de cerrar la oficina regional de las Naciones Unidas y no escatimará esfuerzos para garantizar su presencia constante en la región. UN وستعارض الجماعة الكاريبية أي محاولة لإغلاق المكتب الإقليمي للأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ولن تدخر وسعاً لتكفل استمرار وجوده في المنطقة.
    Las comisiones también utilizan su poder de convocatoria como brazo regional de las Naciones Unidas para aumentar la colaboración con las demás organizaciones regionales y subregionales, incluidos los bancos de desarrollo. UN كما تستفيد اللجان من صلاحيتها في الدعوة إلى عقد اجتماعات بوصفها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة لبناء مزيد من التعاون مع منظمات إقليمية ودون إقليمية أخرى، من بينها المصارف الإنمائية.
    Gracias al establecimiento del centro de información regional de las Naciones Unidas en Bruselas, el Departamento consiguió que los recursos de personal que se habían concentrado previamente en los centros de información de la Organización en países desarrollados pudieran redistribuirse a otros centros de información situados en países en desarrollo. UN وقد أتاح إنشاء مركز الإعلام الإقليمي للأمم المتحدة في بروكسل للإدارة نقل موارد من الموظفين كانت تتركز سابقا في مراكز إعلام تابعة للأمم المتحدة في بلدان متقدمة النمو إلى مراكز إعلام في بلدان نامية.
    La CESPAO, como organismo regional de las Naciones Unidas, seguirá promoviendo la igualdad entre los géneros y el adelanto de la mujer, prestando la atención debida a las características y valores de la región. UN وستواصل الإسكوا، بوصفها الذراع الإقليمي للأمم المتحدة، الدعوة إلى المساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة، مع إيلاء الاعتبار الواجب للخصائص والقيم الإقليمية.
    La Comisión Económica para África (CEPA) fue establecida como sucursal regional de las Naciones Unidas en África. UN 74 - وأُنشئت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كذراع إقليمي للأمم المتحدة في أفريقيا.
    En el Asia central, personalmente puse en marcha el establecimiento de un centro regional de las Naciones Unidas para la diplomacia preventiva, iniciativa que cuenta con el apoyo de cinco países de la región. UN وفي وسط آسيا، قمت باستهلال عملية إنشاء مركز إقليمي للأمم المتحدة لجهود الدبلوماسية الوقائية، وتحظى هذه المبادرة بتأييد خمسة من بلدان المنطقة.
    La UNOWA, que fue la primera oficina regional de las Naciones Unidas para la consolidación de la paz, tiene el mandato de armonizar las actividades de las Naciones Unidas y promover la integración de las perspectivas subregionales, en contraposición a las soluciones país por país, en materia de paz y seguridad. UN وهو أول مكتب إقليمي للأمم المتحدة في العالم لبناء السلام. ويتمثل تفويض المكتب في تنسيق أنشطة الأمم المتحدة، وتعزيز التكامل بين النهج دون الإقليمية، على عكس النهج القطري، تجاه السلم والأمن.
    i) Apoyar, según corresponda, el establecimiento y la aplicación de una estrategia regional de las Naciones Unidas para poner fin a las infracciones y abusos cometidos contra los niños por el Ejército de Resistencia del Señor; UN ' 1` دعم إنشاء وتنفيذ استراتيجية إقليمية للأمم المتحدة، حسب الاقتضاء، لإنهاء الانتهاكات والإساءات التي يرتكبها جيش الرب للمقاومة بحق الأطفال؛
    La Comisión Económica para África es el brazo regional de las Naciones Unidas en África. UN 354 - أنشئت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا باعتبارها ذراعا إقليميا للأمم المتحدة في أفريقيا.
    Estamos plenamente comprometidos con el refuerzo del Centro en su condición de eficaz entidad regional de las Naciones Unidas para la creación de entendimiento y confianza regionales en aras de la paz y el desarme. UN ونحن ملتزمون التزاماً تاماً بتدعيم المركز بوصفه كياناً فعالاً من الكيانات الإقليمية التابعة للأمم المتحدة لتحقيق التفاهم وبناء الثقة على المستوى الإقليمي من أجل السلم ونزع السلاح.
    En dicho congreso, el Instituto de las Naciones Unidas en Asia y el Lejano Oriente para la Prevención del Delito y el Tratamiento del Delincuente (UNAFEI), instituto regional de las Naciones Unidas con sede en Tokio, organizó un curso práctico sobre medidas para luchar contra la delincuencia económica. UN وأثناء انعقاد المؤتمر، عقد معهد الأمم المتحدة لآسيا والشرق الأوسط لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين، وهو معهد إقليمي تابع للأمم المتحدة يوجد مقره في طوكيو، حلقة عمل حول التدابير اللازمة لمكافحة الجريمة الاقتصادية.
    a) Curso práctico regional de las Naciones Unidas, la Comisión Económica para África, la Agencia Espacial Europea (ESA) y el Comité de Satélites de Observación de la Tierra sobre la utilización de la tecnología espacial para la gestión de actividades en casos de desastre, que se celebrará en Addis Abeba del 1º al 5 de julio de 2002; UN (أ) حلقة العمل الاقليمية المشتركة بين الأمم المتحدة واللجنة الاقتصادية لافريقيا ووكالة الفضاء الأوروبية ولجنة سواتل رصد الأرض حول استخدام تكنولوجيا الفضاء لتدبــّر الكوارث، المزمــع عقدهــا في أديــس أبابـا من 1 إلى 5 تموز/يوليه 2002؛
    d) Una conferencia regional de las Naciones Unidas sobre tecnología espacial para el desarrollo sostenible, organizada en colaboración con el Gobierno de Indonesia y que se celebrará en Yakarta del 17 al 21 de mayo de 1993; UN )د( مؤتمر اقليمي تابع لﻷمم المتحدة بشأن تسخير تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية المستدامة، من المقرر تنظيمه بالتعاون مع حكومة اندونيسيا، وسيعقد في جاكرتا في الفترة من ١٧ الى ٢١ أيار/مايو ١٩٩٣؛
    h) Una conferencia regional de las Naciones Unidas sobre tecnología espacial para el desarrollo sostenible en América Latina y el Caribe; UN )ح( مؤتمر اقليمي لﻷمم المتحدة بشأن تسخير تكنولوجيا الفضاء ﻷغراض التنمية المستدامة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛
    - Uno para cada grupo regional de las Naciones Unidas (salvo para el Grupo de Estados de Europa Occidental y otros Estados). UN - مقعد لكل مجموعة إقليمية في الأمم المتحدة (باستثناء دول أوروبا الغربية ودول أخرى)؛
    Mucho agradecemos también las actividades productivas de la representación regional de las Naciones Unidas en Uzbekistán. UN كما أننا نقدر غاية التقدير اﻷنشطة المثمرة التـــي يقوم بها التمثيل اﻹقليمي لﻷمم المتحدة في أوزبكستان.
    regional de las Naciones Unidas para la Paz y el Desarme en África UN الصنـدوق الاستئمانـي لمركـز اﻷمم المتحدة اﻹقليمي للسلم ونزع السلاح في أفريقيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more