"reitera su exigencia de que" - Translation from Spanish to Arabic

    • تكرر مطالبتها
        
    • يكرر مطالبته
        
    • تأكيد مطالبته
        
    • تكرر طلبها بأن
        
    • تأكيد طلبه باﻻمتثال
        
    • ويكرر اﻹعراب عن طلبه بأن
        
    • ويكرر مطالبته بامتناع
        
    • يؤكد من جديد مطالبته بأن
        
    • ويكرر طلبه
        
    • مجددا مطالبته
        
    2. reitera su exigencia de que Israel, la Potencia ocupante, coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN تكرر مطالبتها بأن تتعاون إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    2. reitera su exigencia de que Israel, la Potencia ocupante, coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN 2 - تكرر مطالبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    2. reitera su exigencia de que Israel, la Potencia ocupante, coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN 2 - تكرر مطالبتها بأن تتعاون إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها؛
    7. reitera su exigencia de que todas las partes y los demás interesados tomen las medidas necesarias para velar por la seguridad del personal de la UNPROFOR; UN " ٧ - يكرر مطالبته جميع اﻷطراف وغيرها من المعنيين باتخاذ التدابير اللازمة لضمان سلامة موظفي قوة اﻷمم المتحدة للحماية؛
    reitera su exigencia de que las partes pongan fin a toda acción militar ofensiva y les recuerda una vez más que toda acción de ese tipo amenaza las perspectivas de una paz negociada. UN وهو يكرر مطالبته الطرفين بالتوقف عن جميع العمليات العسكرية الهجومية، ويذكرهما مرة أخرى بأن كـل هـذه اﻷعمال تهــدد احتمالات التوصـل إلى سلم عــن طريق التفـاوض. كما أن الجهود الرامية
    1. reitera su exigencia de que cesen por completo todos los actos de violencia, incluidos todos los actos de terrorismo, provocación, instigación y destrucción; UN 1 - تكرر مطالبتها بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب، والاستفزاز، وأعمال التحريض والتدمير؛
    1. reitera su exigencia de que cesen por completo todos los actos de violencia, incluidos todos los actos de terrorismo, provocación, instigación y destrucción; UN 1 - تكرر مطالبتها بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز وأعمال التحريض والتدمير؛
    2. reitera su exigencia de que Israel, la Potencia ocupante, de conformidad con las obligaciones que le incumben como Estado Miembro de las Naciones Unidas, coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN 2 - تكرر مطالبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها، وفقا لالتزاماتها بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة؛
    6. reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; UN 6 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛
    2. reitera su exigencia de que Israel, la Potencia ocupante, de conformidad con las obligaciones que le incumben como Estado Miembro de las Naciones Unidas, coopere con el Comité Especial en el cumplimiento de su mandato; UN 2 - تكرر مطالبتها إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، بأن تتعاون مع اللجنة الخاصة في تنفيذ ولايتها، وفقا لالتزاماتها بوصفها دولة عضوا في الأمم المتحدة؛
    7. reitera su exigencia de que se aplique íntegramente la resolución 1860 (2009) del Consejo de Seguridad; UN 7 - تكرر مطالبتها بالتنفيذ التام لقرار مجلس الأمن 1860 (2009)؛
    reitera su exigencia de que se cierren inmediatamente todos los campamentos de detención en el territorio de Bosnia y Herzegovina; UN ١٣ - يكرر مطالبته بإغلاق جميع معسكرات الاعتقال في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك فورا؛
    reitera su exigencia de que se cierren inmediatamente todos los campamentos de detención en el territorio de Bosnia y Herzegovina; UN ١٣- يكرر مطالبته بإغلاق جميع معسكرات الاعتقال في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك فورا؛
    reitera su exigencia de que se cierren inmediatamente todos los campamentos de detención en el territorio de Bosnia y Herzegovina; UN " ١٣ - يكرر مطالبته بإغلاق جميع معسكرات الاعتقال في جميع أنحاء إقليم البوسنة والهرسك فورا؛
    1. reitera su exigencia de que cesen completamente todos los actos de violencia, incluidos todos los actos de terror, provocación, incitación y destrucción; UN 1 - يكرر مطالبته بالوقف التام لجميع أعمال العنف، بما فيها جميع أعمال الإرهاب والاستفزاز والتحريض والتدمير؛
    1. reitera su exigencia de que se ponga fin por completo a todos los actos de violencia, incluidos todos los actos de terrorismo, provocación, instigación y destrucción; UN 1 - يكرر مطالبته بالوقف الكامل لجميع أعمال العنف، بما في ذلك جميع أعمال الإرهاب، والاستفزاز، وأعمال التحريض والتدمير؛
    3. reitera su exigencia de que Eritrea cumpla de inmediato la resolución 1862 (2009) y: UN 3 - يكرر مطالبته إريتريا بأن تمتثل فورا لأحكام القرار 1862 (2009) وبأن:
    El Consejo de Seguridad reitera su exigencia de que las fuerzas armadas se sometan plenamente al control civil. UN ويكرر مجلس الأمن تأكيد مطالبته القوات المسلحة بالخضوع التام لسيطرة المدنيين.
    26. reitera su exigencia de que todas las partes notifiquen inmediatamente al Comité Internacional de la Cruz Roja el emplazamiento de todos los campamentos, prisiones y otros lugares de detención, y de que se conceda acceso inmediato, permanente y sin obstáculos a esos centros de detención al Comité Internacional de la Cruz Roja, al Relator Especial y a otras organizaciones internacionales y regionales pertinentes; UN ٦٢- تكرر طلبها بأن تخطر جميع اﻷطراف فورا اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بموقع جميع المعسكرات والسجون وأماكن الاعتقال اﻷخرى، وأن تتاح للجنة الدولية للصليب اﻷحمر والمقرر الخاص والمنظمات الدولية والاقليمية اﻷخرى ذات الصلة إمكانية زيارة هذه اﻷماكن فورا دون معوقات وبشكل مستمر؛
    El Consejo subraya la importancia de que se hagan denodados esfuerzos por llegar a un arreglo político y reitera su exigencia de que los serbios de Bosnia acepten el plan de paz del Grupo de Contacto como punto de partida. " UN وهو يشدد على اﻷهمية التي يضعها لمتابعة التسوية السياسية بقوة، ويكرر اﻹعراب عن طلبه بأن يقبل طرف البوسنة الصربي خطة السلم التي وضعها فريق الاتصال على أساس أنها نقطة بداية. "
    9. Acoge con beneplácito el despliegue de fuerzas de la CEDEAO en Liberia, apoyado por la UNAMSIL, reitera su exigencia de que los grupos armados de Liberia se abstengan de efectuar incursiones ilegales en el territorio de Sierra Leona y alienta a las fuerzas armadas de Sierra Leona a seguir patrullando intensamente la frontera con Liberia junto con la UNAMSIL; UN 9 - يرحب بنشر قوات الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في ليبريا، الذي تدعمه البعثة، ويكرر مطالبته بامتناع الجماعات المسلحة في ليبريا عن الإغارة على سيراليون بصورة غير مشروعة، ويشجع القوات المسلحة لسيراليون، على القيام، بالتعاون مع البعثة، بدوريات مكثفة على الحدود مع ليبريا؛
    4. reitera su exigencia de que Eritrea retire inmediatamente sus tropas y equipo militar pesado de la zona temporal de seguridad; UN 4 - يؤكد من جديد مطالبته بأن تسحب إريتريا فوراً قواتها ومعداتها العسكرية الثقيلة من المنطقة الأمنية المؤقتة؛
    El Representante Especial condena fuertemente este cobarde secuestro de trabajadores humanitarios y reitera su exigencia de que se ponga inmediatamente en libertad a estas personas sin condiciones. UN ويدين الممثل الخاص بقوة عملية الاختطاف الوضيعة هذه ﻷشخاص يعملون في الميدان اﻹنساني ويكرر طلبه باﻹفراج عن هذين الرجلين فوراً وبلا شروط.
    El Consejo de Seguridad reitera su exigencia de que las fuerzas de los serbios de Bosnia liberen ilesos inmediata e incondicionalmente a todos los miembros de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) detenidos y de que las partes respeten plenamente la seguridad de todos los miembros de la UNPROFOR y garanticen su completa libertad de circulación. UN " ويؤكد مجلس اﻷمن مجددا مطالبته بأن تقوم قوات صرب البوسنة باﻹفراج فورا ودون أي شرط عن جميع المحتجزين أفراد من قوة اﻷمم المتحدة للحماية، وذلك دون إلحاق أي أذى بهم، ويطالب الطرفين بأن يحترما احتراما تاما لسلامة جميع أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية وبأن يكفلا حرية تنقلهم التامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more