"relativa al examen" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن استعراض
        
    • المتعلق باستعراض
        
    • بشأن الاستعراض
        
    • المتعلق بالاستعراض
        
    • بشأن النظر
        
    • المتعلق بالنظر
        
    • يتعلق بتوزيع
        
    • المتعلقة بالنظر
        
    • المتعلقة باستعراض
        
    • يتعلق بنظر
        
    • فيما يتعلق باستعراض
        
    • بشأن إجراء استعراض
        
    • تتعلق بفحص
        
    • تتعلق باستعراض
        
    • المتعلقة بفحص
        
    Declaración presentada por la Fundación para el Niño y la Familia relativa al examen de mitad de período de los ocho objetivos de desarrollo del Milenio UN إعلان مقدم من مؤسسة الطفل والأسرة بشأن استعراض منتصف المدة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Adoptó la decisión 2007/15 relativa al examen de la política del UNFPA sobre la recuperación de gastos indirectos. UN اعتمد المقرر 2007/15 بشأن استعراض سياسة صندوق الأمم المتحدة للسكان بشأن استرداد التكاليف غير المباشرة.
    Declaramos el objetivo de terminar la labor relativa al examen del Documento de Viena de 1994 antes de que se celebre la Cumbre de la OSCE en 1999. UN ونعلن أن الهدف هو إنجاز العمل المتعلق باستعراض وثيقة فيينا لعام ١٩٩٤ بحلول موعد انعقاد مؤتمر القمة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في عام ١٩٩٩.
    Consulta interinstitucional: reunión especial del Equipo de Tareas del CAC sobre servicios sociales básicos para todos relativa al examen quinquenal UN المشاورة المشتركة بين الوكالات: الاجتماع المخصص لفرقــة العمــل المعنيــة بتوفيـر الخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية بشأن الاستعراض الخمسي
    La disposición relativa al examen periódico permitiría una vigilancia eficaz a fin de garantizar la plena aplicación. UN وينبغي أن ينص البند المتعلق بالاستعراض الدوري لهذه المعاهدة على إجراء رصد فعال لضمان تنفيذها بالكامل.
    Recordando la decisión 21/COP.2 relativa al examen del artículo 47 del reglamento, UN إذ يشير إلى مقرره ٢١/م أ-٢ بشأن النظر في المادة ٤٧ من النظام الداخلي،
    También formó parte del consenso sobre la resolución 65/281 relativa al examen del Consejo de Derechos Humanos, que se aprobó este año. UN كما إننا كنا جزءا من التوافق في الآراء بشأن القرار 65/281 بشأن استعراض مجلس حقوق الإنسان، المتخذ هذا العام.
    Los párrafos 15 a 21 de la Comisión Consultiva informe contienen información relativa al examen de la Administración Postal de las Naciones Unidas. UN 86 - وأردف قائلا إن الفقرات 15 إلى 21 من تقرير اللجنة الاستشارية تتضمن معلومات بشأن استعراض إدارة بريد الأمم المتحدة.
    La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2005/13, relativa al examen del sistema de asignación de recursos del UNFPA a los programas por países. UN 130 - واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2005/13 بشأن استعراض نظام تخصيص موارد صندوق الأمم المتحدة للسكان للبرامج القطرية.
    La Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2005/26 relativa al examen de mitad de período de los arreglos de programación. UN واتخذ المجلس التنفيذي المقرر 2005/26 بشأن استعراض منتصف المدة لترتيبات البرمجة اللاحقة.
    Adoptó la decisión 2005/26, de 23 de junio de 2005, relativa al examen de mitad de período de los nuevos arreglos de programación. UN اعتمد المقرر 2005/26 المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2005 بشأن استعراض منتصف المدة لترتيبات البرمجة اللاحقة.
    Adoptó la decisión 2005/26, de 23 de junio de 2005, relativa al examen de mitad de período de los nuevos arreglos de programación. UN اتخذ القرار 2005/26 المؤرخ 23 حزيران/يونيه 2005 المتعلق باستعراض منتصف المدة لترتيبات البرمجة.
    Pasajes de la decisión 2003/9 de la Junta Ejecutiva relativa al examen de la política en materia de la recuperación de gastos UN الرابـع - مقتطفات من مقرر اللجنة التنفيذية 2003/9 المتعلق باستعراض سياسة استرداد التكاليف
    Adoptó la decisión 2004/29, de 24 de septiembre de 2004, relativa al examen anual de la situación financiera y de información detallada al respecto; UN اتخذ المقرر 2004/29 المؤرخ 24 أيلول/سبتمبر 2004 بشأن الاستعراض السنوي للحالة المالية والمعلومات المفصلة المتعلقة بها؛
    Se puso en marcha la labor relativa al examen interno de las actividades solicitado en la CP 9 y se obtuvo la asistencia de la Sede de las Naciones Unidas a este respecto. UN وبدأ العمل بشأن الاستعراض الداخلي للأنشطة الذي طلبته الدورة التاسعة لمؤتمر الأطراف وقدم مقر الأمم المتحدة المساعدة في هذا الاستعراض.
    Recordando su resolución 67/123, de 18 de diciembre de 2012, relativa al examen amplio de las misiones políticas especiales, UN وإذ تشير إلى قرارها 67/123 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2012 المتعلق بالاستعراض الشامل للبعثات السياسية الخاصة،
    Recordando su resolución 67/123, de 18 de diciembre de 2012, relativa al examen amplio de las misiones políticas especiales, UN وإذ تشير إلى قرارها 67/123 المؤرخ 18 كانون الأول/ديسمبر 2012 المتعلق بالاستعراض الشامل للبعثات السياسية الخاصة،
    Australia y Nueva Zelandia: propuesta relativa al examen de mecanismos con miras a lograr los objetivos de la Conferencia de las Partes de conformidad con lo dispuesto en los párrafos 3 a 5 del artículo 32 de la Convención UN أستراليا ونيوزيلندا: اقتراح بشأن النظر في آليات لتحقيق أهداف مؤتمر الأطراف وفقا للفقرات 3-5 من المادة 32 من الاتفاقية
    Consciente de la decisión 17/COP.11, relativa al examen de las prácticas óptimas en la aplicación de la Convención, UN وإذ يدرك وجود المقرر 17/م أ-11 المتعلق بالنظر في أفضل الممارسات المتبعة في تنفيذ الاتفاقية،
    La Mesa recordará que, en el quincuagésimo noveno período de sesiones, tomó nota de una aclaración relativa al examen de las partes pertinentes del capítulo I del informe por la Comisión Principal correspondiente. UN وسيذكر المكتب أنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بتوزيع الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير على اللجان الرئيسية المعنية.
    73. El Comité insta a los Estados a que den amplia difusión al resto de la documentación relativa al examen de los informes que presenten con arreglo a la Convención, a fin de promover un debate constructivo e informar sobre el proceso de aplicación a todos los niveles. UN 73- وتحث اللجنة الدول على إتاحة جميع الوثائق الأخرى المتعلقة بالنظر في تقاريرها بموجب الاتفاقية على نطاق واسع لتشجيع النقاش البنّاء وتنوير عملية التنفيذ على جميع المستويات.
    La Misión ha aplicado la recomendación relativa al examen de los pagos de las dietas por misión desde el inicio de las operaciones de la ONUCI. UN 293 - نفَّذت البعثة التوصية المتعلقة باستعراض دفع بدل الإقامة المقرر للبعثة منذ بداية عملياتها.
    La Mesa recordará que, en el quincuagésimo noveno período de sesiones, tomó nota de una aclaración relativa al examen de las partes pertinentes del capítulo I del informe por la Comisión Principal correspondiente. UN ويذكر المكتب بأنه أحاط علما، في الدورة التاسعة والخمسين، بتوضيح يتعلق بنظر اللجان الرئيسية المعنية في الأجزاء ذات الصلة من الفصل الأول من التقرير.
    Recomendación en el párrafo 46 relativa al examen de la conciliación de cuentas bancarias UN التوصية الواردة في الفقرة 46 فيما يتعلق باستعراض التسويات المصرفية
    Más tarde, el MANUD para Timor Oriental incluyó una cláusula oficial relativa al examen anual. UN ثم أضاف إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية نصاً بشأن إجراء استعراض سنوي رسمي.
    Como regla general, la autoridad contratante no debe revelar información más detallada relativa al examen, la evaluación y la comparación de las propuestas, salvo que se lo ordene un tribunal competente. UN وكقاعدة عامة، ينبغي ألا تكشف السلطة المتعاقدة عن معلومات أكثر تفصيلا تتعلق بفحص الاقتراحات وتقييمها ومقارنتها وبأسعار الاقتراحات إلا إذا أمرتها محكمة مختصة بأن تفعل ذلك.
    El Comité examinará también toda cuestión de interés relativa al examen de los métodos de trabajo en el marco de este subtema. UN وسوف تنظر اللجنة أيضا في أية مسألة ذات أهمية تتعلق باستعراض أساليب العمل في إطار هذا البند الفرعي.
    c) Se ha modificado la información relativa al examen y evaluación de las ofertas (enunciada en los apartados e) y r) del texto de 1994). UN (ج) عُدّلت المعلومات المتعلقة بفحص وتقييم العطاءات (الوارد ذكرها في الفقرتين الفرعيتين (هـ) و(ص) من نص قانون 1994).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more