"respecto del proyecto de artículo" - Translation from Spanish to Arabic

    • وفيما يتعلق بمشروع المادة
        
    • بشأن مشروع المادة
        
    • فيما يتعلق بمشروع المادة
        
    • وفي ما يتعلق بمشروع المادة
        
    • حول مشروع المادة
        
    • بخصوص مشروع المادة
        
    • بالنسبة لمشروع المادة
        
    • وفيما يخص مشروع المادة
        
    respecto del proyecto de artículo 43, la obligación de dotar a una organización responsable de los medios para reparar depende de sus reglas internas. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 43، يتوقف الالتزام بتزويد المنظمة المسؤولة بالوسائل التي تمكنها من الوفاء بالجبر على قواعد المنظمة.
    respecto del proyecto de artículo sobre el cese de la asistencia externa, se debe otorgar a los Estados afectados un cierto grado de discreción para poner fin a la asistencia externa, especialmente por razones de seguridad nacional o interés público. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة المعنية بإنهاء المساعدة، ينبغي منح الدول المتأثرة درجة معينة من السلطة التقديرية في إنهاء المساعدة الخارجية، خاصة لأسباب تتعلق بالأمن الوطني أو المصلحة العامة.
    Conclusiones a que llegó el Grupo de Trabajo respecto del proyecto de artículo xx UN استنتاجات الفريق العامل بشأن مشروع المادة سين
    La recomendación del Grupo de Trabajo de suprimir el proyecto de artículo 6 bis y sus conclusiones respecto del proyecto de artículo 7 son dignas de elogio. UN 63 - وقالت إن توصية الفريق العامل بحذف مشروع المادة 6 مكررا واستنتاجاته فيما يتعلق بمشروع المادة 7 سليمة.
    respecto del proyecto de artículo 5, su delegación pregunta qué llevó a la Comisión a no incluir tratados relacionados con el derecho penal internacional en la lista indicativa de categorías de tratados que figura en el anexo del proyecto de artículos. UN 67 - وفي ما يتعلق بمشروع المادة 5، قال إن وفده يتساءل عما دفع اللجنة إلى عدم إدراج المعاهدات المتعلقة بالقانون الجنائي الدولي في القائمة الإرشادية لفئات المعاهدات الوارد في مرفق مشاريع المواد.
    Conclusiones a que llegó el Grupo de Trabajo respecto del proyecto de artículo 73 UN استنتاجات الفريق العامل حول مشروع المادة 73
    202. El Relator Especial subrayó que, respecto del proyecto de artículo 8, los miembros de la Comisión coincidían en que era menester reconocer al acusado el beneficio de las garantías judiciales. Se había sugerido que, además del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Declaración Universal de Derechos Humanos, el proyecto tuviese en cuenta también a los convenios regionales. UN ٢٠٢- وذكر المقرر الخاص أن أعضاء اللجنة اتفقوا بخصوص مشروع المادة ٨ على الاعتقاد بوجوب تمتع المتهم بالضمانات القضائية واقتُرح أن تراعى في المشروع الاتفاقيات الاقليمية علاوة على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية والاعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    respecto del proyecto de artículo 6, la delegación de Suiza apoya la referencia a los principios de humanidad, neutralidad e imparcialidad y desea subrayar en particular la importancia de la neutralidad. UN 37 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 6، قال إن وفده يؤيد الإشارة إلى مبادئ الإنسانية والحياد والنزاهة ويود التشديد بوجه خاص على أهمية الحياد.
    respecto del proyecto de artículo 9, sobre los motivos de expulsión, la legalidad de la presencia de la persona expulsada parece ser un factor determinante y, de hecho, es una distinción que es preciso tener en cuenta en todo el texto. UN 48 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 9 بشأن أسباب الطرد، يبدو أن مشروعية وجود الشخص المطرود تشكل عاملاً حاسماً وتمثل بالفعل تمييزاً ينبغي أن يؤدي دوراً هاماً عبر النص بأكمله.
    respecto del proyecto de artículo 12 (Ofrecimientos de asistencia), la referencia al derecho de ofrecer asistencia puede crear confusión, ya que no existe la obligación correlativa de recibir asistencia. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 12 (عرض المساعدة)، قد تخلق الإشارة إلى حق عرض المساعدة بلبلة، حيث أنه لا يوجد أي التزام يلازم ذلك بتلقي المساعدة.
    respecto del proyecto de artículo 5, los tratados enumerados en el párrafo 2 no corresponden a los establecidos en la lista indicativa de categorías de tratados recogidas en el anexo del proyecto de artículo, una discrepancia que podría dar lugar a preguntas sobre la relación entre los tratados enumerados en cada caso y sobre el carácter exhaustivo de los que se mencionan en el párrafo 2. UN 59 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 5، قال إن المعاهدات المذكورة في الفقرة 2 لا تطابق المعاهدات المدرجة في القائمة الإرشادية لفئات المعاهدات التي يتضمنها مرفق مشروع المادة، وهذا تضارب يمكن أن يثير تساؤلات حول العلاقة بين المعاهدات المذكورة في كل حالة وحول شمولية المعاهدات المدرجة في الفقرة 2.
    22. respecto del proyecto de artículo 5 bis (Formas de cooperación), Irlanda reconoce que la lista de formas de cooperación que allí figura no es exclusiva, pero se pregunta si sería útil hacer en ese artículo una referencia a la evaluación de las necesidades. UN 22 - وفيما يتعلق بمشروع المادة 5 مكررا (أشكال التعاون)، يسلّم وفده بأن قائمة أشكال التعاون التي يحتويها لا يقصد منها أن تكون حصرية إلا أنه تساءل عما إذا كان من المفيد الإشارة في المادة إلى تقييم الاحتياجات.
    respecto del proyecto de artículo 13 (Condiciones de prestación de la asistencia externa), en la forma propuesta por el Relator Especial, es necesario establecer un equilibrio entre la asistencia ofrecida en respuesta a las necesidades agudas de las víctimas y las obligaciones del Estado afectado. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 13 (شروط تقديم المساعدة) كما اقترحه المقرر الخاص، يلزم تحقيق التوازن بين المساعدة المعروضة استجابة للاحتياجات الحادة للضحايا ومسؤوليات الدولة المتأثرة.
    201. respecto del proyecto de artículo 7, relativo a la imprescriptibilidad, el Relator Especial señaló que se habían registrado divergencias de opiniones en la Comisión. UN ٢٠١- وذكر المقرر الخاص ان آراء اللجنة انقسمت بشأن مشروع المادة ٧ المتعلقة بعدم سريان التقادم.
    7. Conclusiones provisionales de la Comisión respecto del proyecto de artículo 19 UN ٧ - الاستنتاجات المؤقتة للجنة بشأن مشروع المادة ١٩
    Se expresaron diversas inquietudes respecto del proyecto de artículo 11 en general. Una de ellas era que se trataba de un texto dispositivo innecesariamente complejo. UN ٧٧٢ - أعرب عن أوجه قلق مختلفة بشأن مشروع المادة ١١ بشكل عام، كان أحدها هو أن اﻷحكام التي يتضمنها مشروع المادة ١١ معقدة دون موجب لذلك.
    92. Por último, respecto del proyecto de artículo 14, su delegación, aunque en general acepta los principios que en él se consagran, estima que una norma de tal naturaleza debe ser lo suficientemente amplia para no dar lugar a equívocos o interpretaciones erróneas. UN ٩٢ - واختتم كلمته قائلا، فيما يتعلق بمشروع المادة ١٤، إن وفده، إذ يؤيد، عموما، المبادئ الواردة في هذه المادة، يرى أن قاعدة هذه طبيعتها يجب أن تكون واسعة بصورة كافية لتجنب الغموض وسوء التفسير.
    Se recordó además que seguían sin resolverse algunas de las cuestiones suscitadas respecto del proyecto de artículo 17 bis en la nota de la Secretaría, y en particular en el párrafo 51 del documento A/CN.9/WG.II/WP.131. UN واستُذكر أيضا أن بعض الأسئلة المثارة فيما يتعلق بمشروع المادة 17 مكرّرا في مذكّرة الأمانة، وخصوصا في الفقرة 51 من الوثيقة A/CN.9/WG.II/WP.131، لا تزال مطروحة للنقاش.
    El Sr. Bellenger (Francia) dice que tiene reservas respecto del proyecto de artículo 6, porque no obliga a las partes a indicar su establecimiento sino que meramente les da la opción de hacerlo. UN 69- السيد بلينجر (فرنسا): قال إنه لديه تحفظات فيما يتعلق بمشروع المادة 6 لأنه لا يُلزم الطرفين بتعيين مقر العمل وإنما يكتفي بمنحهما خيار أن يفعلوا ذلك.
    respecto del proyecto de artículo 3 (El tratado como fuente de la obligación de extraditar o juzgar), su delegación coincide en que los Estados deberán adoptar medidas internas para hacer efectiva la obligación de extraditar o juzgar. UN وفي ما يتعلق بمشروع المادة 3 (المعاهدة كمصدر للالتزام بالتسليم أو المحاكمة)، قال إن وفده يوافق على ضرورة اعتماد الدول إجراءات داخلية لإنفاذ هذا الالتزام.
    59. respecto del proyecto de artículo 15 (Obligación de no discriminar), los textos jurídicos básicos de la Unión Europea prohíben expresamente la discriminación por razones de orientación sexual. UN 59 - وفي ما يتعلق بمشروع المادة 15 (الالتزام بعدم التمييز)، قال إن النصوص القانونية الأساسية للاتحاد الأوروبي تحظر صراحة التمييز على أساس الميل الجنسي.
    Conclusiones a que llegó el Grupo de Trabajo respecto del proyecto de artículo 74 UN استنتاجات الفريق العامل حول مشروع المادة 74
    3) Como había hecho observar Suecia respecto del proyecto de artículo correspondiente aprobado en primera lectura por la Comisión de Derecho Internacional, esas " normas de procedimiento... serían más indicadas para un código de prácticas recomendadas " , lo cual es precisamente la función de la Guía de la práctica. UN 3) وكما لاحظت السويد بخصوص مشروع المادة المناظر الذي اعتمدته لجنة القانـون الدولي في القراءة الأولى()، " من الأنسب أن ترد قواعد إجرائية كهذه ... في مدونة ممارسات موصى بها " ()، وهذه هي، بالضبط، وظيفة دليل الممارسة.
    No puede decir lo mismo, en cambio, respecto del proyecto de artículo 10. UN غير أنه لا يستطيع أن يقول الأمر نفسه بالنسبة لمشروع المادة 10.
    respecto del proyecto de artículo 6, el intercambio de ciertos datos e información puede resultar inadecuado, ya que podría repercutir negativamente en el interés nacional de un Estado del sistema acuífero. UN 5 - وفيما يخص مشروع المادة 6، قد لا يكون من المناسب أن تُنقل بعض البيانات والمعلومات، فمثل هذا النقل قد يضير بالصالح الوطني لدولة شبكة طبقة المياه الجوفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more