"responde ante" - Translation from Spanish to Arabic

    • مسؤول أمام
        
    • مسؤولة أمام
        
    • مسؤولا أمام
        
    • تقاريره إلى
        
    • مسؤولاً أمام
        
    • تقاريرها إلى
        
    • يطيع
        
    • إداريا أمام
        
    • مساءل أمام
        
    El Gabinete responde ante el Parlamento unicameral, cuyos miembros son elegidos por sufragio universal cada cuatro años. UN ومجلس الوزراء مسؤول أمام البرلمان الذي يتكون من مجلس واحد.
    11.1 Dirige la Oficina Ejecutiva el Oficial Ejecutivo, que responde ante el Asesor Jurídico. UN ١١-١ يتولى رئاسة المكتب التنفيذي موظف تنفيذي وهو مسؤول أمام المستشار القانوني.
    Ello demuestra en definitiva que este Comité no responde ante las Potencias Administradoras, sino ante la Asamblea General. UN وهذا يؤكد بصورة قاطعة على أن اللجنة ليست مسؤولة أمام الدول القائمة باﻹدارة: إننا مسؤولون أمام الجمعية العامة.
    3.1 El Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos, Asesor Jurídico, responde ante el Secretario General. UN 3-1 يكون وكيل الأمين العام للشؤون القانونية، المستشار القانوني، مسؤولا أمام الأمين العام.
    El Fondo tiene por objeto ser una operación reducida, encabezada por un Director Ejecutivo que responde ante el Secretario General. UN فقد صمم صندوق اﻷمم المتحدة للشراكة الدولية كعملية صغيرة برئاسة مدير تنفيذي يقدم تقاريره إلى اﻷمين العام.
    El Consejo de Estado responde ante los órganos superiores de la autoridad estatal, pero el Primer Ministro no es personalmente responsable. UN ويكون مجلس الدولة مسؤولاً أمام السلطة العليا لأجهزة الدولة ولكن لا يعتبر رئيس الوزراء مسؤولاً شخصياً عن أعماله.
    La Junta responde ante el Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión de Estupefacientes. UN وتقدم الهيئة تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة المخدرات.
    La Oficina del Director General está dirigida por un Jefe, que responde ante el Director General. UN ويرأس مكتب المدير العام رئيس مسؤول أمام المدير العام.
    La Oficina del Director General está dirigida por un Jefe de Gabinete, que responde ante el Director General. UN ويرأس مكتب المدير العام رئيس مسؤول أمام المدير العام.
    La Fiscalía Central responde ante la Asamblea Popular Suprema y al Presídium de ésta entre los períodos de sesiones de la Asamblea. UN وهذا المكتب الأخير مسؤول أمام مجلس الشعب الأعلى وفي حالة عدم انعقاده، هيئة رئاسة مجلس الشعب الأعلى.
    El magistrado responde ante el Consejo Superior de la Magistratura, en la forma estipulada por la ley y respecto de la manera en que ha llevado a cabo su labor. UN والقاضي مسؤول أمام المجلس الأعلى للقضاء عن كيفية قيامه بمهامه، حسب الأشكال المنصوص عليها في القانون.
    El Subsecretario General de Asuntos Jurídicos cumple la función de adjunto del Secretario General Adjunto y responde ante el Asesor Jurídico. UN يعمل الأمين العام المساعد للشؤون القانونية نائبا لوكيل الأمين العام، وهو مسؤول أمام المستشار القانوني.
    El consejo ejecutivo es el órgano administrativo supremo de cada estado, y responde ante el consejo estatal. UN والمجلس التنفيذي أعلى هيئة إدارية في الولايات، وهو مسؤول أمام مجالس الولايات.
    La secretaría permanente responde ante la Conferencia de las Partes. UN واﻷمانة العامة مسؤولة أمام مؤتمر اﻷطراف.
    Las Naciones Unidas son una institución mundial que responde ante sus Estados Miembros. UN فالأمم المتحدة هي مؤسسة عالمية مسؤولة أمام الدول الأعضاء فيها.
    La Comisión tiene a su cargo toda la estructura de las fuerzas armadas y de defensa del Estado y responde ante la Asamblea Popular Suprema. UN إذ توجه جميع القوات المسلحة وتعزز الدفاع في الدولة، وهي مسؤولة أمام مجلس الشعب الأعلى.
    El coordinador humanitario responde ante el Coordinador del Socorro de Emergencia de las Naciones Unidas. UN ويكون منسق الشؤون الإنسانية مسؤولا أمام منسق الإغاثة الطارئة.
    6.1 El jefe de la División de Asuntos Jurídicos Generales es su Director, que responde ante el Asesor Jurídico. UN 6-1 يرأس الشعبة القانونية العامة مدير يكون مسؤولا أمام المستشار القانوني.
    7.1 El jefe de la División de Codificación es su Director, que responde ante el Asesor Jurídico. UN 7-1 يرأس شعبة التدوين مدير يكون مسؤولا أمام المستشار القانوني.
    La Junta posee independencia financiera y administrativa y responde ante el Parlamento. UN يتمتع الديوان باستقلال مالي وإداري ويقدم تقاريره إلى البرلمان.
    13.5 El PNUFID responde ante la Comisión de Estupefacientes, comisión orgánica del Consejo Económico y Social. UN 13-5 ويقدم برنامج المراقبة الدولية للمخدرات تقاريره إلى لجنة المخدرات، وهي لجنة فنية تابعة للمجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Por lo que respecta al poder ejecutivo en Jordania, lo ostenta el Consejo de Ministros nombrado por el Rey, que responde ante el Parlamento y el Senado. UN أما السلطة التنفيذية في الأردن فيتولاها مجلس وزراء يعينه الملك ويكون مسؤولاً أمام مجلسي النواب والأعيان.
    La Junta responde ante el Consejo Económico y Social por conducto de la Comisión de Estupefacientes. UN وتقدم الهيئة تقاريرها إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي عن طريق لجنة المخدرات.
    Pero todos responden ante alguien y el líder responde ante Jacob. Open Subtitles لكنّ الجميع يطيعون شخصاً ما، والقائد يطيع (جيكوب)
    La Dependencia tiene cinco funcionarios -- tres del cuadro orgánico y dos de servicios generales -- y está encabezada por el Jefe de la Dependencia, que responde ante el Secretario General Adjunto del Departamento de Asuntos Políticos por conducto de uno de los Subsecretarios Generales del Departamento. UN وهي تتألف من خمسة موظفين - ثلاثة موظفين من الفئة الفنية واثنان من فئة الخدمات العامة - ويترأسها رئيس الوحدة المسؤول إداريا أمام وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون السياسية من خلال أحد الأمناء العامين المساعدين الذين يعملون في تلك الإدارة.
    El Defensor del Pueblo responde ante el Parlamento. UN إن أمين المظالم مساءل أمام البرلمان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more