El Japón reconoce plenamente la necesidad de una respuesta rápida en el terreno. | UN | وتعترف اليابان اعترافا كاملا بالحاجـة الى الاستجابة السريعة في الميدان. |
No obstante, será vital también que se ayude a fortalecer nuestra capacidad de respuesta rápida en las esferas en que ésta sigue siendo lenta. | UN | ولكن سيكون من الحيــوي أيضا المساعدة على تعزيز قدرتنا على الاستجابة السريعة في المناطق التي لا تزال قليلة فيها. |
Apoyamos el esfuerzo sostenido de la comunidad internacional para encontrar los medios para fortalecer la capacidad de respuesta rápida en la prestación de asistencia humanitaria. | UN | ونحن ندعم الجهد المستمر الذي يبذله المجتمع الدولي لإيجاد سبل لتعزيز قدرات الاستجابة السريعة في توفير الإغاثة الإنسانية. |
Se proporcionó una capacidad de respuesta rápida en 72 horas en caso de sospecha de contaminación en los lugares de aterrizaje de emergencia | UN | وتم توفير إمكانات للاستجابة السريعة في غضون 72 ساعة في حالة الاشتباه في وقوع تلوث على امتداد مواقع الهبوط الاضطراري |
El UNICEF cuenta con personal internacional sobre el terreno en 14 provincias y mantiene equipos de respuesta rápida en Luanda que envía rutinariamente a lugares de emergencia. | UN | ويوجد لدى اليونيسيف موظفون ميدانيون دوليون في ٤١ مقاطعة، وتحتفظ بأفرقة للاستجابة السريعة في لواندا ترسل بصورة روتينية إلى مواقع الطوارئ. |
La División de Suministros fue de gran utilidad en cuanto a apoyar al equipo de respuesta rápida en lo relativo a su capacitación y la gestión de materiales. | UN | وكانت شعبة اﻹمداد فعالة في دعم فريق الرد السريع في التدريب وإدارة المواد، على حد سواء. |
Un mecanismo o fondo de consolidación de la paz ha proporcionado un mecanismo de respuesta rápida en las zonas de conflicto. | UN | ويؤدي وجود آلية أو صندوق لبناء السلم إلى توفير آلية للرد السريع في مناطق النزاع. |
Es por ello que en enero de 2000 la SIP creó unidades de respuesta rápida en Colombia, México, el Brasil y la Argentina. | UN | ولذا، أقامت الرابطة في كانون الثاني/يناير 2000 وحدة للتصدي السريع في كل من كولومبيا والبرازيل والمكسيك والأرجنتين. |
Por ejemplo, el procedimiento de respuesta acelerada del PNUD frente a las crisis establece las iniciativas que han de emprenderse a nivel institucional y en las oficinas en los países para sentar las bases de una respuesta rápida en esas situaciones. | UN | وعلى سبيل المثال، تحدد عملية الاستجابة المعجلة للأزمات في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المبادرات التي ستُتخذ على مستويي المؤسسة والمكتب القطري من أجل إفساح المجال أمام المكاتب القطرية لكي تستجيب بسرعة في حالات الطوارئ. |
Elaboró métodos para desplegar una capacidad de respuesta rápida en operaciones de emergencia humanitaria y de mantenimiento de la paz. | UN | كما وضعت أساليب لنشر قدرات الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ الإنسانية وعمليات حفظ السلام. |
Deberían promoverse programas de respuesta rápida en casos de secuestro y desaparición de niños. | UN | وينبغي تشجيع برامج الاستجابة السريعة في حالات اختطاف الأطفال واختفائهم. |
Creación de equipos de respuesta rápida en el UNFPA | UN | إنشاء أفرقة الاستجابة السريعة في صندوق الأمم المتحدة للسكان |
:: Programas de capacitación para equipos de respuesta rápida en 2 prisiones | UN | :: تنفيذ برامج تدريبية لفرق الاستجابة السريعة في السجون في سجنين اثنين |
Programas de capacitación para equipos de respuesta rápida en 2 prisiones | UN | برامج تدريبية لأفرقة الاستجابة السريعة في السجون في اثنين من السجون |
Doce gobiernos aportaron 25 millones de dólares a la Cuenta de respuesta inmediata (CRI) del PMA, lo cual facilitó la respuesta rápida en emergencias. | UN | وقدمت 12 حكومة مبلغ 25 مليون دولار لحساب الاستجابة العاجلة لدى البرنامج، الأمر الذي يسّر الاستجابة السريعة في حالات الطوارئ. |
El año pasado se había establecido una " Oficina Central de Respuesta Rápida " en el equipo de mecanismos temáticos adscrito a la Subdivisión de Actividades y Programas. | UN | فقد أنشأت في العام المنصرم " مكتب الاستجابة السريعة " في إطار الفريق المواضيعي التابع لفرع الأنشطة والبرامج. |
7. Promover el establecimiento de mecanismos especiales para recibir denuncias de discriminación en los ámbitos policial y judicial y considerar la posibilidad de crear unidades especializadas de policía encargadas de dar una respuesta rápida en esos casos. | UN | 7- التشجيع على استحداث ترتيبات خاصة للاستماع إلى الشكاوى المقدمة بشأن التمييز في مسائل تتعلق بالشرطة أو الهيئة القضائية، والنظر في إنشاء وحدات شرطة خاصة للاستجابة السريعة في مثل هذه الحالات. |
Además, la creación de una dependencia de respuesta rápida en la sede del ACNUDH permitió responder de manera más eficaz a los casos de deterioro repentino de la situación de los derechos humanos sobre el terreno. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء وحدة للاستجابة السريعة في مقر المفوضية أصبح يُمكّن من الاستجابة بصورة أكثر فعالية لأي تدهور مفاجئ في حالة حقوق الإنسان يقع على أرض الواقع. |
En un plano más inmediato nos preocupa el problema de la capacidad de respuesta rápida en la fase inicial de la emergencia. Se trata de un momento crítico, sin duda. | UN | إننا نشعر على المستوى المباشر إننا مدعــوون للاستجابة لمشكلة الحاجة إلى توفير القــدرة علـى الرد السريع في المرحلة اﻷولى ﻷي حالة طارئة لا ينكر أحــد أنها في وقت حرج. |
La OSSI considera que la existencia de unidades de policía especial en la UNMIK y de unidades de respuesta rápida en la estructura de la policía civil de Timor Oriental contribuyen a hacer todavía más confusa la imagen de la policía civil. | UN | ويرى المكتب أن وجود وحدات الشرطة الخاصــة في قــوةالأممالمتحدةللإدارةالمؤقتةفيكوسوفو، ووحدات الرد السريع في تيمور الشرقية ضمن هيكلية الشرطة المدنية تثير مزيدا من الالتباس بشأن هوية الشرطة المدنية. |
Esto era particularmente inquietante para las entidades con oficinas sobre el terreno ubicadas en distintos husos horarios, que precisaban una respuesta rápida en caso de avería. | UN | وهذا أمر مقلق بوجه خاص بالنسبة للكيانات التي لها مكاتب ميدانية في مختلف المواقيت الزمنية التي تقتضي استجابة سريعة في حال وقوع عطل. |