La salud materna e infantil es también objeto de medidas sociales concretas. | UN | كما أن صحة الأم والطفل هي غاية التدابير الاجتماعية المحددة. |
Los servicios se prestaron por medio de una red de 17 centros de atención primaria, todos los cuales prestaban una gama completa de servicios médicos, incluidos servicios de salud materna e infantil y planificación de la familia. | UN | وقُدمت هذه الخدمات عن طريق شبكة مؤلفة من 17 مرفقا من مرافق الرعاية الصحية الأولية، تتوافر فيها كلها مجموعة كاملة من الخدمات الطبية، بما في ذلك خدمات صحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة. |
Los Estados Unidos apoyaban plenamente el principio de elección voluntaria en relación con la salud materna e infantil y la planificación de la familia. | UN | فالولايات المتحدة أيدت تأييدا تاما مبدأ الاختيار الطوعي فيما يتعلق بصحة الأم والطفل وتنظيم الأسرة. |
Realizar progresos en los servicios de salud materna e infantil es una de las prioridades de la Administración Obama. | UN | ومن أولويات إدارة أوباما النهوض بصحة الأم والطفل. |
Entre dichos servicios figuran los programas de atención de la salud materna e infantil y los programas de atención de la salud especialmente dirigidos a las aldeas. | UN | وتشمل هذه الخدمات برامج الرعاية الصحية للأم والطفل وبرامج الرعاية الصحية التي تستهدف القرى. |
Nos preocupa igualmente el sufrimiento humano y la pobreza vinculada a la mala salud materna e infantil. | UN | وإننا مهتمون كذلك بالمعاناة البشرية والفقر المرتبطين بسوء الأوضاع الصحية للأمهات والأطفال. |
El Ministerio de Desarrollo de la Comunidad y salud materna e infantil presta servicios integrados de salud y otros servicios de protección social a mujeres y niñas. | UN | وتوفر وزارة التنمية المجتمعية وصحة الأم والطفل الخدمات الصحية وغيرها من خدمات الحماية الاجتماعية للنساء والفتيات. |
Provee a las mujeres embarazadas y a las madres lactantes manuales sobre el cuidado de la salud materna e infantil, así como reconocimientos médicos periódicos. | UN | وتوفر كتيبات عن رعاية صحة الأم والطفل إلى الحوامل والمرضعات، فضلا عن الفحوص الدورية. |
Esta información se recogió en una publicación sobre la salud de los pueblos indígenas, que muestra las brechas de discriminación especialmente en la salud materna e infantil. | UN | وقد نُشرت هذه المعلومات في منشور عن صحة الشعوب الأصلية يظهر أوجه التفاوت الناجمة عن التمييز، وخاصة في صحة الأم والطفل. |
Hemos registrado grandes progresos respecto de la salud materna e infantil realizando chequeos médicos gratuitos a mujeres embarazadas y programas obligatorios de vacunas. | UN | وقد حققنا تقدما كبيرا في مجال صحة الأم والطفل وذلك بإجراء الفحوصات الطبية بالمجان قبل الولادة ونفذنا برامج اللقاحات الإلزامية. |
Creemos que ello mejorará notablemente nuestros indicadores nacionales de salud materna e infantil. | UN | ونعتقد أن هذا سيحسِّن تحسيناً بارزاً مؤشرات صحة الأم والطفل في بلدنا. |
Celebró el programa de atención de la salud gratuita con miras a mejorar la salud materna e infantil. | UN | ورحبت ببرنامج الرعاية الصحية المجانية لتحسين صحة الأم والطفل. |
En cuanto al apoyo de los Objetivos quinto y sexto, el 10% de los proyectos está dedicado a la salud materna e infantil. | UN | ولدعم الهدفين 5 و 6، تتعلق 10 في المائة من المشاريع بصحة الأم والطفل. |
Para contribuir al cumplimiento de los Objetivos cuarto y quinto, la organización ha implementado varios proyectos de salud materna e infantil en Nigeria. | UN | وإسهاما من المنظمة في تحقيق الهدفين 4 و 5، فقد نفذت عدة مشاريع تتعلق بصحة الأم والطفل في نيجيريا. |
La organización realizó las siguientes contribuciones a los Objetivos cuarto y quinto, relativos a la salud materna e infantil: | UN | قدمت المنظمةُ المساهماتِ التاليةَ للهدفين 4 و5، المتعلقَين بصحة الأم والطفل: |
Además, había que desarrollar las actividades de atención de la salud materna e infantil. | UN | وثمة حاجة إلى تطوير أنشطة الرعاية الصحية للأم والطفل. |
Ese año, el producto del alivio de la duda se canalizará hacia el financiamiento de la atención de la salud materna e infantil y a la provisión de agua potable, que beneficiará directamente a los centros de atención primaria de la salud y las escuelas primarias de las zonas rurales. | UN | ففي ذلك العام ستوجه مكاسب تخفيف الديون إلى تمويل الرعاية الصحية للأم والطفل وتوفير المياه النقية مما تستفيد منه مباشرة مراكز الرعاية الصحية الأولية والمدارس الابتدائية في المناطق الريفية. |
4. Fomento de la capacidad de gestión de programas para los servicios de salud materna e infantil | UN | 4 - بناء القدرات على إدارة برنامج الخدمات الصحية للأم والطفل |
Por lo tanto, es imperativo garantizar la cobertura de salud de los pobres, reducir las tasas de mortalidad, controlar la propagación de las enfermedades transmisibles y mejorar la atención de la salud materna e infantil. | UN | لذلك يتحتم توفير تغطية صحية للفقراء، وخفض معدلات الوفيات، والحد من انتشار الأمراض المعدية، وتحسين الرعاية الصحية للأمهات والأطفال. |
Los programas y las estructuras institucionales existentes de planificación familiar y salud materna e infantil siguen gozando de un sólido compromiso por parte de los donantes, que a menudo las han sustentado y desarrollado durante muchos años. | UN | وما زالت البرامج والهياكل المؤسسية القائمة في مجال تنظيم الأسرة وصحة الأم والطفل موضوع الالتزام القوي الذي قطعه المانحون على عاتقهم، لأنها كثيرا ما حظيت بدعمهم وتطويرهم لها على مدى سنوات عديدة. |
El Comité acoge con beneplácito también la calidad y el acceso a los servicios de atención de la salud materna e infantil en el Estado parte, además de los resultados obtenidos en relación con la igualdad de hecho entre niñas y niños en el sector de la enseñanza. | UN | وترحب اللجنة أيضا بنوعية خدمات الرعاية الصحية للأمومة والطفولة وإمكانية الحصول عليها في الدولة الطرف، بالإضافة إلى النتائج التي تحققت فيما يتعلق بتحقيق المساواة الفعلية بين الفتيات والفتيان في قطاع التعليم. |
Australia también espera invertir por lo menos 1.600 millones de dólares en salud materna e infantil para 2015. | UN | وتتوقع أستراليا أيضاً أن تستثمر ما لا يقل عن 1.6 بليون دولار في صحة المرأة والطفل بحلول عام 2015. |
En el Japón, después de la guerra, la introducción de los manuales de salud materna e infantil contribuyó a mejorar los conocimientos básicos de las madres sobre la salud y los sistemas de salud comunitarios. | UN | وفي اليابان خلال مرحلة ما بعد الحرب، أسهم إدخال كتيـبات معنية بصحة الأمهات والأطفال في تحسين دراية الأمهات على نحو أساسي بالصحة ونظم الصحة المجتمعية. |
Se proporcionan amplios servicios prenatales en forma rutinaria y gratuita en centros de atención de la salud materna e infantil de todo el país. | UN | ويتم تقديم خدمات شاملة مجانية في مرحلة ما قبل الولادة بصورة روتينية في مراكز صحة الأمهات والأطفال في جميع أنحاء البلد. |
La mayoría de la labor que realizan las clínicas móviles consiste en atención de salud materna e infantil. | UN | ويتمثل معظم عمل العيادات المتجولة في رعاية الأمهات والأطفال. |
La situación en materia de salud materna e infantil es particularmente preocupante. | UN | وحالة صحة الأطفال والأمهات تبعث على قلق خاص. |
Para cumplir las metas 10 y 11 y para tener impactos importantes en otras metas (particularmente en las metas de salud materna e infantil), se debe incrementar sustancialmente la inversión en agua y saneamiento en el área rural del país y, en particular, en aquellos departamentos con mayores rezagos. | UN | من أجل بلوغ الغايتين 10 و 11 وإحراز تقدم كبير نحو الوفاء بالغايات الأخرى (وبصفة خاصة، تلك المتعلقة بالصحة النفاسية وصحة الطفل)، يجب زيادة الاستثمار في الماء والمرافق الصحية بدرجة كبيرة في المناطق الريفية من البد ، لا سيما في أكبر الدوائر تخلفا. |