| se ruega a las delegaciones que limiten sus declaraciones a no más de cinco minutos. | UN | كما يرجى من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق. |
| se ruega a las delegaciones que limiten sus declaraciones a no más de cinco minutos. | UN | كما يرجى من الوفود أن تحرص على ألا تتجاوز مدة بياناتها خمس دقائق. |
| En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen al oficial de conferencias del Salón del Consejo, cuanto antes, copias de las declaraciones que se proponen formular. | UN | وعليه، فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
| se ruega a las delegaciones que tomen sólo una copia de cada uno. | UN | ويرجى من الوفود أن تأخذ نسخة واحدة فقط من كل منهما. |
| se ruega a los expertos designados por los Estados miembros que presenten breves ponencias a la secretaría de la UNCTAD con anterioridad a la Reunión. | UN | يُرجى من الخبراء الذين ترشحهم الدول الأعضاء أن يقدموا ورقات موجزة إلى أمانة الأونكتاد قبل الاجتماع. |
| Las autoridades y las instituciones públicas pueden reproducir el documento en su totalidad, o en parte, sin necesidad de solicitarlo, pero se ruega que lo comuniquen a las Naciones Unidas. | UN | ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون إذن، ولكن يطلب إليها أن تُعلم الأمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو. |
| Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. | UN | وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة. |
| Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. | UN | وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة. |
| Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. | UN | وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة. |
| Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. | UN | وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة. |
| Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. | UN | وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة. |
| Si las correcciones son manuscritas, se ruega a las delegaciones que procuren escribir claramente y que den indicaciones precisas respecto del lugar donde deben insertarse. | UN | وإذا أجريت التصويبات بخط اليد، يرجى من الوفود أن تحرص على كتابتها بخط واضح وتحديد مكان إدراجها في المحضر بكل دقة. |
| En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen al oficial de conferencias del Salón del Consejo, cuanto antes, copias de las declaraciones que se proponen formular. | UN | وعليه، فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
| En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen al oficial de conferencias del Salón del Consejo, cuanto antes, copias de las declaraciones que se proponen formular. | UN | وعليه، فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
| En consecuencia, se ruega a los oradores que, en la medida de lo posible, proporcionen al oficial de conferencias del Salón del Consejo, cuanto antes, copias de las declaraciones que se proponen formular. | UN | وعليه، فإن المتكلمين مدعوون إلى تقديم نسخ من بياناتهم، كلما أمكن ذلك، إلى الموظف المسؤول عن خدمة المؤتمرات في قاعة المجلس في أبكر وقت ممكن قبل الإدلاء ببياناتهم. |
| se ruega a las delegaciones que tomen sólo una copia de cada uno. | UN | ويرجى من الوفود أن تأخذ نسخة واحدة فقط من كل منهما. |
| se ruega a las delegaciones que tomen sólo una copia de cada uno. | UN | ويرجى من الوفود أن تأخذ نسخة واحدة فقط من كل منهما. |
| se ruega rellenar las páginas adjuntas, siguiendo fielmente el modelo. | UN | يُرجى ملء الصفحات المرفقة باتباع النموذج بدقة. |
| Las autoridades y las instituciones públicas pueden reproducir el documento en su totalidad o en parte sin necesidad de solicitarlo, pero se ruega que lo comuniquen a las Naciones Unidas. | UN | ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون إذن، ولكن يطلب إليها أن تُعلم الأمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو. |
| se ruega además a las delegaciones que presenten al Secretario del Comité los documentos o textos de declaraciones pertinentes antes de que se inicie la sesión. | UN | وتشجّع الوفود كذلك على تقديم أي وثائق أو بيانات مكتوبة ذات صلة إلى أمين اللجنة. |
| se ruega a todos los participantes que asistan a la reunión que estén en posesión de un pasaporte válido y, de ser necesario, un visado. | UN | ويطلب إلى جميع المشاركين في الاجتماع أن يكون في حوزتهم جواز سفر صالح وكذلك تأشيرة بحسب الاقتضاء. |
| se ruega al Estado Parte que publique el dictamen del Comité. | UN | ويُطلب أيضاً إلى الدولة الطرف نشر آراء اللجنة علناً. |
| De conformidad con el párrafo 2 del artículo 50 del reglamento y su anexo, se ruega a las delegaciones de observadores que, junto con sus credenciales, envíen la lista de temas del programa provisional en cuyo examen deseen participar. | UN | ووفقا للمادة 50 (2) من النظام الداخلي ومرفقه، على الوفود المراقبة أيضا أن ترسل مع وثائق تفويضها ما يشير إلى ما يهمها بوجه خاص من بنود جدول الأعمال المؤقت التي تعتزم تقديم مداخلات بشأنها. |
| se ruega mencionar también si es posible establecer contacto con usted para obtener información adicional, y en caso afirmativo por qué medios. | UN | الرجاء أيضاً ذكر ما إن كان يمكن الاتصال بكم للحصول على معلومات أخرى، وإذا كان ذلك ممكناً يرجى ذكر وسيلة الاتصال. |
| Si carecen de acceso a Internet se ruega que remitan sus respuestas por fax o por correo a la siguiente dirección: | UN | فإذا لم يتيسر وصولكم إلى الإنترنت، فيرجى منكم الرد عن طريق الفاكس أو البريد العادي على النحو التالي: |
| se ruega que el texto original de los mensajes se transmita al Departamento de Estado de los Estados Unidos y que se informe a nuestra oficina acerca de la respuesta que se reciba. | UN | مع رجاء التفضل بإحالة النص اﻷصلي من الرسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها. |
| Las autoridades y las instituciones públicas pueden reproducir el documento en su totalidad o en parte sin la necesidad de solicitarlo, pero se ruega que lo comuniquen a las Naciones Unidas. | UN | وللحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه بدون اذن ، ولكن يطلب اليها أن تعلم اﻷمم المتحدة بما تستنسخه على هذا النحو . |
| se ruega introducir las modificaciones siguientes en la nota mencionada: | UN | ونرجو اﻹحاطة بإدخال التغييرات التالية على المذكرة آنفة الذكر: |
| se ruega al Estado parte que señale las medidas adoptadas o previstas para superar dichas dificultades. | UN | فالرجاء ذكر الإجراءات المتخذة أو المتوخاة للتغلب على هذه العراقيل. |