"servicios militares y de seguridad" - Translation from Spanish to Arabic

    • الخدمات العسكرية والأمنية
        
    • خدمات عسكرية وأمنية
        
    • الخدمات الأمنية والعسكرية
        
    Estas lecciones deberían tenerse en cuenta cuando se elaboren las reglamentaciones para la exportación de servicios militares y de seguridad. UN وينبغي أخذ هذه العناصر بعين الاعتبار عند وضع قواعد تنظيمية لتصدير الخدمات العسكرية والأمنية.
    Concesión de licencias de importación y exportación de servicios militares y de seguridad UN ترخيص استيراد وتصدير الخدمات العسكرية والأمنية
    Concesión de licencias de importación y exportación de servicios militares y de seguridad UN ترخيص استيراد وتصدير الخدمات العسكرية والأمنية
    El Grupo de Trabajo ha examinado en el presente documento algunos retos con que se enfrenta Sudáfrica al asignar a un órgano ministerial el examen de las solicitudes de autorización para proporcionar servicios militares y de seguridad en el extranjero. UN وناقش الفريق العامل من قبل في هذه الوثيقة بعض الصعوبات التي تواجهها جنوب أفريقيا نتيجة الاستعانة بهيئة تابعة لمجلس الوزراء لاستعراض طلبات الحصول على تراخيص لتقديم خدمات عسكرية وأمنية في الخارج.
    Recomienda que se aplique el proyecto de Normas sobre las responsabilidades de las empresas transnacionales y otras empresas comerciales en la esfera de los derechos humanos a las empresas privadas militares y de seguridad que operan y prestan servicios militares y de seguridad en más de un país, y a los entramados de entidades económicas que operan en dos o más países. UN وأوصت بتطبيق مشاريع المعايير المتعلقة بمسوؤليات الشركات عبر الوطنية ومؤسسات الأعمال الأخرى فيما يتعلق بحقوق الإنسان للشركات العسكرية والأمنية الخاصة العاملة والتي تقدم خدمات عسكرية وأمنية في أكثر من بلد أو تعمل كعنقود من الكيانات الاقتصادية العاملة في بلدين أو أكثر.
    De este modo, en los criterios generales de exportación para la industria de servicios militares y de seguridad se incorporaría un régimen de prevención de abusos de los derechos humanos. UN ومن ثم سيتسنى وضع نظام لمنع انتهاكات حقوق الإنسان يندرج في المعايير العامة لتصدير الخدمات الأمنية والعسكرية.
    Habida cuenta de que los Estados devastados por la guerra hacen frente a considerables dificultades para reglamentar dichas empresas, la obligación de hacerlo recae principalmente en los Estados en que están registradas las empresas que exportan servicios militares y de seguridad. UN ونظراً لأن الدول التي دمّرتها الحرب تواجه صعوبات كبيرة في تنظيم مثل هذه الشركات، فإن المسؤولية عن ذلك تقع أساساً على الدول التي تُسَجّل فيها شركات تصدير الخدمات العسكرية والأمنية.
    Las buenas prácticas que se enumeran a continuación tienen por objeto orientar a los Estados territoriales en la gestión de los servicios militares y de seguridad que prestan en su territorio las EMSP y su personal. UN ترمي الممارسات السليمة التالية إلى تقديم توجيهات إلى دول الإقليم في مجال تنظيم الخدمات العسكرية والأمنية التي تضطلع بها الشركات العسكرية والأمنية الخاصة وموظفوها في إقليم تلك الدول.
    Al Grupo de Trabajo le preocupa la creciente tendencia a la privatización de los servicios militares y de seguridad y sus consecuencias para el público. UN 8 - ويساور الفريق العامل القلق إزاء الاتجاه المتزايد نحو خصخصة الخدمات العسكرية والأمنية وآثارها على الجمهور.
    La exportación de servicios militares y de seguridad debería considerarse una categoría similar a la exportación de armas o equipo militar, y por consiguiente se debería exigir a los gobiernos que presentaran informes periódicos a las Naciones Unidas. UN وينبغي اعتبار تصدير الخدمات العسكرية والأمنية في فئة مماثلة لتصدير الأسلحة أو المعدات العسكرية، وبالتالي مطالبة الحكومات بأن تقدم تقارير دورية بشأنه إلى الأمم المتحدة.
    :: Infracciones penales, civiles o administrativas en la esfera de los servicios militares y de seguridad UN :: المخالفات الجنائية و/أو المدنية و/أو الإدارية في مجال الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة
    Tales medidas podrán incluir la facilitación de información o informes sobre el uso de servicios militares y de seguridad transfronterizos por parte de personas y de entidades jurídicas, tales como las empresas. UN وقد تشمل هذه التدابير تقديم معلومات أو تقارير عن استخدام الخدمات العسكرية والأمنية عبر الحدود من جانب الأشخاص والكيانات القانونية، كالشركات على سبيل المثال.
    La licencia y autorización para llevar a cabo actividades relacionadas con la exportación de servicios militares y de seguridad la concederá la instancia competente del Estado parte en cuyo territorio tenga su domicilio permanente la empresa interesada, de conformidad con las disposiciones de la legislación nacional pertinente. UN وتمنح الرخص والتصاريح اللازمة للعمليات المتعلقة بتصدير الخدمات العسكرية والأمنية هيئةٌ مختصة في الدولة الطرف التي حصلت الشركة المعنية في إقليمها على إقامة دائمة بموجب القانون المحلي ذي الصلة.
    Infracciones penales, civiles y/o administrativas en la esfera de los servicios militares y de seguridad UN المخالفات الجنائية و/أو المدنية و/أو الإدارية في مجال الخدمات العسكرية والأمنية الخاصة
    Tales medidas podrán incluir la facilitación de información o informes sobre el uso de servicios militares y de seguridad transfronterizos por parte de personas y de entidades jurídicas, tales como las empresas. UN وقد تشمل هذه التدابير تقديم معلومات أو تقارير عن استخدام الخدمات العسكرية والأمنية عبر الحدود من جانب الأشخاص والكيانات القانونية، كالشركات على سبيل المثال.
    La licencia y autorización para llevar a cabo actividades relacionadas con la exportación de servicios militares y de seguridad la concederá la instancia competente del Estado parte en cuyo territorio tenga su domicilio permanente la empresa interesada, de conformidad con las disposiciones de la legislación nacional pertinente. UN وتمنح الرخص والتصاريح اللازمة للعمليات المتعلقة بتصدير الخدمات العسكرية والأمنية هيئةٌ مختصة في الدولة الطرف التي حصلت الشركة المعنية في إقليمها على إقامة دائمة بموجب القانون المحلي ذي الصلة.
    - Todo Estado parte velará por que el personal de las EMSP que ofrezca servicios militares y de seguridad en el territorio de un país extranjero se comprometa a respetar la soberanía y las leyes del país en el que preste servicios. UN - تكفل كل دولة طرف تعهُّد موظفي الشركات العسكرية والأمنية الخاصة التي تقدم خدمات عسكرية وأمنية في إقليم بلد أجنبي باحترام سيادة وقوانين بلد عملياتهم.
    - Los Estados partes aplicarán medidas prácticas para intercambiar información acerca de las empresas que ofrezcan servicios militares y de seguridad fuera de sus territorios y para establecer un control sobre la prestación de esos servicios, en consonancia con las salvaguardias que tienen por objeto asegurar el uso adecuado de la información, sin obstaculizar en modo alguno su aplicación jurídica. UN - تطبِّق الدول الأطراف تدابير عملية لتبادل المعلومات عن الشركات التي تقدم خدمات عسكرية وأمنية خارج أراضيها، ولمراقبة سبل توفير هذه الخدمات، حسبما يتفق مع الضمانات الرامية إلى ضمان حسن استخدام المعلومات دون إعاقة تنفيذها القانوني بأي حال من الأحوال.
    2. Los Estados partes aplicarán medidas prácticas para intercambiar información acerca de empresas que ofrezcan servicios militares y de seguridad fuera de sus territorios y para establecer un control sobre la prestación de dichos servicios, en consonancia con las salvaguardias que tienen por objeto asegurar el uso adecuado de la información, sin obstaculizar en modo alguno su aplicación jurídica. UN 2- تتوخى الدول الأطراف تدابير عملية لتقاسم المعلومات عن الشركات التي تقدم خدمات عسكرية وأمنية خارج أراضيها ولمراقبة تقديم هذه الخدمات، بما لا يتعارض مع الضمانات التي تهدف إلى كفالة الاستخدام السليم للمعلومات دون إعاقة تنفيذها القانوني بأي شكل من الأشكال.
    2. Los Estados partes aplicarán medidas prácticas para intercambiar información acerca de empresas que ofrezcan servicios militares y de seguridad fuera de sus territorios y para establecer un control sobre la prestación de dichos servicios, en consonancia con las salvaguardias que tienen por objeto asegurar el uso adecuado de la información, sin obstaculizar en modo alguno su aplicación jurídica. UN 2- تتوخى الدول الأطراف تدابير عملية لتقاسم المعلومات عن الشركات التي تقدم خدمات عسكرية وأمنية خارج أراضيها ولمراقبة تقديم هذه الخدمات، بما لا يتعارض مع الضمانات التي تهدف إلى كفالة الاستخدام السليم للمعلومات دون إعاقة تنفيذها القانوني بأي شكل من الأشكال.
    Por ejemplo, la regulación de la exportación de servicios militares y de seguridad es un ejemplo de buenas prácticas, que los Estados deben considerar abordar en sus marcos reglamentarios. UN فعلى سبيل المثال، يشكل تنظيم تصدير الخدمات الأمنية والعسكرية مثالاً للممارسات الجيدة، التي ينبغي للدول النظر في تناولها داخل أطرها التنظيمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more