Proyecto de investigación sobre la explotación sexual de los niños en el Ecuador | UN | مشروع إجراء الاستقصاءات بشأن " الاستغلال الجنسي للأطفال في إكوادور " |
La Directora Regional dijo que la reunión de Malí había representado un paso importante hacia la armonización de las disposiciones legislativas contra la explotación sexual de los niños en la región. | UN | وذكرت المديرة الإقليمية أن اجتماع مالي كان خطوة هامة نحو تنسيق التشريعات المتعلقة بالاستغلال الجنسي للأطفال في المنطقة. |
Hemos conseguido que el sector turístico se comprometa a desarrollar un código de conducta para impedir la explotación sexual de los niños en el contexto de los viajes y el turismo. | UN | كما حصلنا على التزام من صناعة السياحة والسفر بوضع مدونة سلوك لمنع الاستغلال الجنسي للأطفال في السفر والسياحة. |
Las monedas virtuales en línea, en la medida en que a menudo están sujetas a un menor nivel de transparencia, también permiten evadir las medidas adoptadas por la industria financiera para combatir la explotación sexual de los niños en Internet con fines comerciales. | UN | ثم إن النقود الإلكترونية المتداولة على الإنترنت تتيح أيضاً إمكانية الإفلات من التدابير التي يتخذها القطاع المالي لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال على الإنترنت لأغراض تجارية، ذلك أن النقود الافتراضية عادةً ما تخضع لقدر أقل من متطلبات الشفافية. |
Medidas especiales encaminadas a solucionar el problema del abuso sexual de los niños en las Bahamas | UN | ' 22` دابير خاصة لمعالجة الأذى الجنسي للأطفال في جزر البهاما |
Medidas especiales encaminadas a solucionar el problema del abuso sexual de los niños en las Bahamas | UN | ' 22` تدابير خاصة لمعالجة الأذى الجنسي للأطفال في جزر البهاما |
La colaboración con el sector privado también ayudó a prevenir la explotación sexual de los niños en el turismo y la industria de viajes. | UN | كما ساهم التعاون مع القطاع الخاص أيضا في منع الاستغلال الجنسي للأطفال في قطاعي السفر والسياحة. |
El Departamento de la Infancia, en colaboración con otros departamentos, ha conseguido que los hoteleros firmen el código internacional sobre la explotación sexual de los niños en el sector del turismo. | UN | وقد نجحت الإدارة المعنية بالأطفال، بالتعاون مع إدارات أخرى، في حمل أصحاب الفنادق على التوقيع على المدونة الدولية بشأن منع الاستغلال الجنسي للأطفال في قطاع السياحة. |
Medidas especiales encaminadas a solucionar el problema del abuso sexual de los niños en las Bahamas | UN | تدابير خاصة للتعامل مع الأذى الجنسي للأطفال في جزر البهاما |
590. Al Comité le preocupan la insuficiencia de datos y la escasa sensibilidad al fenómeno de la explotación sexual de los niños en Uzbekistán. | UN | 590- يساور اللجنة القلق إزاء قلة البيانات والتوعية فيما يتعلق بظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال في أوزبكستان. |
87. Al Comité le preocupan la insuficiencia de datos y la escasa conciencia que se tiene del fenómeno de la explotación sexual de los niños en el Líbano. | UN | 87- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء قلة المعلومات والوعي بشأن ظاهرة الاستغلال الجنسي للأطفال في لبنان. |
26. La responsabilidad de algunos expatriados en la explotación sexual de los niños en Kinshasa es objeto de críticas unánimes. | UN | 26- إن دور بعض المغتربين في الاستغلال الجنسي للأطفال في كينشاسا دور ينتقده الجميع. |
Por otra parte, el país está adoptando medidas en el marco de la lucha internacional contra la explotación sexual de los niños en el ámbito del turismo y en los nuevos medios de difusión, así como medidas contra la trata de niños. | UN | وعلاوة على ذلك، تتخذ النمسا إجراءات في مجال المكافحة الدولية للاستغلال الجنسي للأطفال في السياحة وفي وسائط الإعلام الجديدة، وكذلك في مجال مكافحة الاتجار بالأطفال. |
La puesta en marcha en febrero de 2011 de la Campaña nacional de lucha contra la trata y la explotación sexual de los niños en el Camerún. | UN | وإطلاق حملة وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر والاستغلال الجنسي للأطفال في الكاميرون في شباط/فبراير 2011؛ |
En la actualidad, la ACNUDH/Camboya presta asistencia técnica a la Coalición de Organizaciones no Gubernamentales contra la Explotación sexual de los niños en Camboya en la elaboración de un programa de formación para mejorar la capacitación de los investigadores y el personal de las ONG que trabajan en la lucha contra la explotación sexual de los niños. | UN | ويقوم المكتب حالياً بتوفير المساعدة التقنية لتحالف المنظمات غير الحكومية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في كمبوديا وذلك بإعداد برنامج تدريبي لتعزيز مهارات المحققين لدى المنظمات غير الحكومية ومهارات العاملين في مجال التحقيق في قضية الاستغلال الجنسي للأطفال. |
A nivel regional, el Gobierno de Indonesia, en estrecha cooperación con la Organización Internacional para las Migraciones y con la participación de la ASEAN y Australia, ha apoyado varias medidas concertadas para luchar contra la explotación sexual de los niños en la región. | UN | وعلى المستوى الإقليمي، قامت حكومة إندونيسيا، بالتعاون القوى مع المنظمة الدولية للهجرة وبالمشاركة مع رابطة أمم جنوب شرق آسيا واستراليا باتخاذ إجراءات عديدة تتركز في مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال في الإقليم. |
Aunque el objetivo del Grupo de Acción es prevenir la explotación sexual de los niños en el turismo, en marzo de 2007 se amplió su alcance a fin de que incluyera la protección de los niños y las mujeres jóvenes contra toda forma de explotación en el turismo. | UN | وفي حين تمثل هدف فرقة العمل في منع الاستغلال الجنسي للأطفال في السياحة، فقد جرى في آذار/مارس 2009 توسيع نطاق هذا الحد ليشمل حماية الأطفال والشابات من أي شكل من أشكال الاستغلال في السياحة. |
La Alianza podría desempeñar una útil función de asistencia a otros Estados que tratan de combatir la explotación sexual de los niños en Internet mediante la provisión de capacitación especializada y el desarrollo de procesos de investigación. | UN | ويمكن أن يؤدي التحالف دوراً إيجابياً في مساعدة دول أخرى تسعى إلى مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال على الإنترنت عن طريق تقديم التدريب المتخصص ووضع الإجراءات المناسبة لعمليات التحقيق. |
b) La aprobación de una legislación nacional clara y exhaustiva que garantice el respeto de los derechos y la protección de los niños contra el delito que constituye la explotación sexual de los niños en Internet. | UN | (ب) اعتماد قانون وطني واضح وشامل يضمن احترام حقوق الطفل وحمايته من الجريمة التي يشكلها الاستغلال الجنسي للأطفال على شبكة الإنترنت. |
Sin embargo, el Comité lamenta la falta de un estudio sobre el abuso sexual y el acoso sexual de los niños en los medios digitales (Internet). | UN | بيد أن اللجنة تأسف لعدم وجود دراسة بشأن الاعتداء الجنسي والتحرش الجنسي بالأطفال في وسائط الإعلام الرقمية (على شبكة الإنترنت). |
Así el Grupo de Trabajo podría abordar el problema de la explotación sexual de los niños en todos sus aspectos. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يمكن الفريق العامل من تناول مسألة الاستغلال الجنسي لﻷطفال من جميع جوانبها. |