"sobre la gestión de los fondos" - Translation from Spanish to Arabic

    • بشأن إدارة الصناديق
        
    • عن إدارة الصناديق
        
    • المتعلق بإدارة الصناديق
        
    Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería impartir más orientaciones a las misiones de mantenimiento de la paz sobre la gestión de los fondos fiduciarios. UN وينبغي أيضا لإدارة عمليات حفظ السلام توفير قدر أكبر من التوجيه لبعثات حفظ السلام بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية.
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre la gestión de los fondos fiduciarios, UN وقد نظرت في تقرير المدير التنفيذي بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية،
    La Comisión Consultiva acoge con agrado las conclusiones y recomendaciones de la Junta sobre la gestión de los fondos fiduciarios. UN ٨٣ - وترحب اللجنة الاستشارية بما توصل إليه المجلس من استنتاجات وتوصيات بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية.
    9. Un representante estimó que la presentación de información sobre la gestión de los fondos financieros y las contribuciones de contraparte debería ser más transparente. UN 9 - ورأى أحد الممثلين أن التقارير عن إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات النظيرة يجب أن تكون على قدر أكبر من الشفافية.
    Convinieron en presentar a la Junta Ejecutiva un informe sobre la gestión de los fondos fiduciarios temáticos y decidieron facilitar más información sobre la encuesta de las asociaciones, que se ampliaría a 30 países en 2002. UN ووافقوا على تقديم تقرير عن إدارة الصناديق الاستئمانية المواضيعية إلى المجلس التنفيذي، وقرروا تقديم مزيد من المعلومات بشأن الدراسة الاستقصائية عن الشراكات، التي سيجري توسيعها لتشمل 30 بلدا في عام 2002.
    En su sexta sesión, celebrada en la noche del 25 de junio, el Comité convino en remitir el texto al grupo de trabajo sobre el presupuesto y el programa de trabajo para su inclusión en el proyecto de resolución sobre la gestión de los fondos fiduciarios. UN ووافقت اللجنة في جلستها السادسة المعقودة مساء يوم 25 حزيران/يونيه، على إحالة النص إلى الفريق العامل المعني بالميزانية وبرنامج العمل بغرض إدماجه في مشروع القرار المتعلق بإدارة الصناديق الاستئمانية.
    UNEP/EA.1/8 Informe del Director Ejecutivo sobre la gestión de los fondos fiduciarios y las contribuciones para fines específicos UN UNEP/EA.1/8 تقرير المدير التنفيذي بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصّصة
    UNEP/EA.1/8 Informe del Director Ejecutivo sobre la gestión de los fondos fiduciarios y las contribuciones para fines específicos UN UNEP/EA.1/8 تقرير المدير التنفيذي بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصّصة
    Como los proyectos del ACNUR habitualmente se preparan para un período de un año, en tanto que se prevé que los fondos rotatorios continúen durante varios años, las oficinas del ACNUR deberían suscribir un acuerdo con los asociados en la ejecución sobre la gestión de los fondos rotatorios a fin de establecer controles y definir su condición jurídica. UN وبما أن مشاريع المفوضية يتم وضعها عادة لفترة سنة واحدة، في حين يتوقع أن تتواصل الصناديق الدائرة لعدد من السنوات، فإنه ينبغي للمكاتب الميدانية التابعة للمفوضية أن توقع على اتفاق مع الشركاء المنفذين بشأن إدارة الصناديق الدائرة وذلك بغية وضع الضوابط وتحديد وضعها القانوني.
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre la gestión de los fondos fiduciarios, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية()،
    Habiendo examinado el informe del Director Ejecutivo sobre la gestión de los fondos fiduciarios, UN وقد نظر في تقرير المدير التنفيذي بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية()
    Este informe se presenta con arreglo a la decisión 22/23 I, de 7 de febrero de 2003, y en él se describe la propuesta de Director Ejecutivo para reducir la cantidad de fondos fiduciarios que prestan apoyo al programa de trabajo del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) e información sobre la gestión de los fondos fiduciarios. UN يقدم هذا التقرير عملاً بالمقرر 22/23 أولاً المؤرخ 7 شباط/فبراير 2003 ويطرح مقترح المدير التنفيذي بشأن خفض عدد الصناديق الاستئمانية لدعم برنامج عمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة، إلى جانب معلومات بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية.
    Los interesados consultados opinaron favorablemente sobre la gestión de los fondos mancomunados basados en los países, que comprenden los fondos de respuesta de emergencia y los fondos humanitarios comunes, e indicaron que tales fondos sirven de incentivo a una mayor participación en el sistema de coordinación humanitaria en los países. UN 30 - وقدمت الجهات المعنية التي تم التشاور معها تعليقات إيجابية بشأن إدارة الصناديق المجمعة القطرية، بما في ذلك صناديق الاستجابة للطوارئ والصناديق المشتركة للمساعدة الإنسانية، وأشارت إلى أنها عملت كحافز للمزيد من المشاركة داخل نظام تنسيق الشؤون الإنسانية القطري.
    En su 11ª sesión, el Comité aprobó un proyecto de decisión sobre el proyecto de estrategia de mediano plazo para el período 2014 - 2017 y programa de trabajo y presupuesto para el bienio 2014 - 2015 y un proyecto de decisión sobre la gestión de los fondos fiduciarios y las contribuciones para fines específicos, ambos en su forma oralmente enmendada, para su examen y posible aprobación por el Consejo de Administración. UN 133- ووافقت اللجنة في جلستها الحادية عشرة على مشروع مقرر بشأن الاستراتيجية المتوسطة الأجل المقترحة للفترة 2014-2017 وبرنامج العمل والميزانية لفترة السنتين 2014-2015 وعلى مشروع مقرر بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة، بصيغتهما المعدَّلة شفوياً، كي ينظر فيهما مجلس الإدارة ويعتمدهما.
    En su resolución 1/16, sobre la gestión de los fondos fiduciarios y las contribuciones para fines específicos, la Asamblea aprobó la prórroga de los fondos fiduciarios de los acuerdos ambientales multilaterales, entre ellos los del Convenio de Viena y el Protocolo de Montreal, hasta finales de 2017. UN وفي القرار 1/16 بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية والتبرعات المخصصة، أقرّت الجمعية تمديد أجل الصناديق الاستئمانية للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، بما في ذلك الصندوقان الاستئمانيان لاتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال حتى نهاية سنة 2017.
    A fin de que la reserva operacional alcanzara el 15% establecido en la instrucción administrativa ST/AI/284 sobre la gestión de los fondos fiduciarios, el CCI pidió a sus donantes que aprobaran un aumento progresivo del nivel de la reserva, escalonado en varios años, mediante la asignación de las ganancias por diferencias cambiarias resultantes de las inversiones, la distribución de intereses, o contribuciones. UN ومن أجل بلوغ الاحتياطي التشغيلي مستوى 15 في المائة المشار إليه في الأمر الإداري ST/AI/284 بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية، طلب مركز التجارة الدولية الموافقة من الجهات المانحة على زيادة مستوى هذا الاحتياطي تدريجيا على مدى عدة سنوات، من خلال تخصيص المكاسب من أسعار الصرف من الاستثمارات، أو توزيع الفوائد، أو عن طريق المساهمة.
    En el documento se proporciona información de antecedentes sobre la gestión de los fondos fiduciarios y las contribuciones para fines específicos para su aprobación por el Consejo en consonancia con las medidas propuestas en este documento. UN توفر هذه الوثيقة معلومات أساسية عن إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة لكي يوافق عليها المجلس تمشياً مع الإجراءات المقترحة في هذه الوثيقة.
    Habiendo examinado las solicitudes de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente desempeñe las funciones de secretaría de otros órganos y el informe del Director Ejecutivo sobre la gestión de los fondos fiduciarios y las contribuciones para fines específicos, UN وقد نظرت في الطلبات بأن يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وظائف الأمانة للهيئات الأخرى وتقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة،()
    Habiendo examinado las solicitudes de que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente desempeñe las funciones de secretaría de otros órganos y el informe del Director Ejecutivo sobre la gestión de los fondos fiduciarios y las contribuciones para fines específicos, UN وقد نظرت في الطلبات بأن يوفر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وظائف الأمانة للهيئات الأخرى وتقرير المدير التنفيذي عن إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة،()
    En su anterior informe (véase A/63/5 (Vol. III), cáp. II, párr. 23), la Junta había recomendado al CCI que continuara procurando aumentar el nivel de la reserva operacional hasta alcanzar el nivel previsto del 15% de los gastos anuales, en cumplimiento de la instrucción administrativa ST/AI/284 sobre la gestión de los fondos fiduciarios. UN 40 - وأوصى المجلس، في تقريره السابق (A/63/5 (Vol.III)، الفصل الثاني، الفقرة 23)، بأن يواصل مركز التجارة الدولية جهوده الرامية إلى زيادة مستوى الاحتياطيات التشغيلية ليصل إلى المستوى المحدد بنسبة 15 في المائة من النفقات السنوية وفقا للأمر الإداري (ST/AI/284) المتعلق بإدارة الصناديق الاستئمانية.
    También aprobó el proyecto de resolución sobre la gestión de los fondos fiduciarios y las contribuciones para fines específicos, incluida la prestación de servicios de secretaría por el PNUMA a determinados acuerdos ambientales multilaterales, que se incluiría en el proyecto de resolución sobre la gestión delos fondos fiduciarios (UNEP/EA.1/L.1, proyecto de resolución 12). UN ووافقت الجمعية كذلك على نص لمشروع قرار بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المخصصة بما يشمل قيام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بتوفير مهام الأمانة لاتفاقات بيئية متعددة الأطراف لكي تدرج في مشروع القرار المتعلق بإدارة الصناديق الاستئمانية (UNEP/EA.1/L.1 مشروع القرار12.(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more