"su agradecimiento al gobierno" - Translation from Spanish to Arabic

    • تقديره لحكومة
        
    • تقديرها لحكومة
        
    • تقديره للحكومة
        
    • امتنانه لحكومة
        
    • تقديرهم لحكومة
        
    • امتنانها لحكومة
        
    • شكرها لحكومة
        
    • شكره لحكومة
        
    • امتنانه للحكومة
        
    • امتنانهم لحكومة
        
    • تقديرها للحكومة
        
    • شكرهم لحكومة
        
    • تقديرهم للحكومة
        
    • تقديرهما لحكومة
        
    • عن الشكر لحكومة
        
    También expresó su agradecimiento al Gobierno de Chile por su ofrecimiento de ser anfitrión del segundo seminario sobre el foro permanente propuesto, a principios de 1997. UN كما أعرب عن تقديره لحكومة شيلي لعرضها استضافة حلقة العمل الثانية المعنية بالمحفل الدائم المقترح، في بداية عام ١٩٩٧.
    La oradora expresa su agradecimiento al Gobierno de Italia por su ofrecimiento de ser anfitrión de esa conferencia. UN ويعرب وفدها عن تقديره لحكومة إيطاليا لعرضها استضافة المؤتمر.
    El OSE expresó su agradecimiento al Gobierno de Dinamarca por esos esfuerzos. UN وأعربت الهيئة الفرعية عن تقديرها لحكومة الدانمرك على هذه الجهود.
    El Relator Especial expresa su agradecimiento al Gobierno por la cooperación que se le brindó durante la misión. UN ويعرب المقرر الخاص عن تقديره للحكومة لتعاونها معه طوال البعثة.
    El Secretario General desea expresar su agradecimiento al Gobierno del Perú, el país anfitrión, por su contribución y el apoyo que ha prestado al Centro. UN ويرغب اﻷمين العام في أن يعرب عن امتنانه لحكومة بيرو، البلد المضيف، لما قدمته من إسهام فـــي المركــز ودعم شامل له.
    Los Ministros expresaron su agradecimiento al Gobierno de Tailandia por haber recibido a la X UNCTAD y por la generosa hospitalidad que les ha demostrado durante su estadía en Bangkok. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لحكومة تايلند لاستضافة الأونكتاد العاشر ولكرم ضيافتها لهم أثناء إقامتهم في بانكوك.
    A este respecto, desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Francia que ha proporcionado un experto asociado para que trabaje en el sitio francés. UN وفي هذا الصدد، تود الإدارة الإعراب عن امتنانها لحكومة فرنسا لإتاحتها خبيرا معاونا للعمل في الموقع الفرنسي.
    2. Expresa su agradecimiento al Gobierno del Ecuador por la cordial acogida que ofreció al Comité en la apertura de la reunión regional oficiosa; UN ٢ - تعبر عن شكرها لحكومة اكوادور على ما أظهرته من ترحيب حار لدى افتتاح الاجتماع الاقليمي غير الرسمي للجنة؛
    Expresa también su agradecimiento al Gobierno de Honduras por cursarle una invitación. UN وأعرب أيضاً عن شكره لحكومة هندوراس على الدعوة الموجهة إليه.
    A este respecto, el Secretario General desea expresar su agradecimiento al Gobierno del Japón por su generoso apoyo financiero a esta iniciativa. UN ويود في هذا الصدد أن يعرب عن تقديره لحكومة اليابان على الدعم المالي السخي الذي قدمته لهذه المبادرة.
    A este respecto, el Secretario General desea expresar su agradecimiento al Gobierno del Japón por su generoso apoyo financiero a esa iniciativa. UN ويود في هذا الصدد أن يعرب عن تقديره لحكومة اليابان على الدعم المالي السخي الذي قدمته لهذه المبادرة.
    El Grupo de trabajo manifestó su agradecimiento al Gobierno del Canadá por haberse ofrecido a ser anfitrión de un curso práctico para expertos científicos a ese fin. UN وأعرب الفريق العامل عن تقديره لحكومة كندا لعرضها استضافة حلقة عمل للخبراء لهذا الغرض.
    El Tribunal desea expresar su agradecimiento al Gobierno de la República Federal de Alemania y a la ciudad de Hamburgo por las instalaciones que se le han suministrado para su cometido. UN وتود المحكمة أن تُعرب عن تقديرها لحكومة ألمانيا الاتحادية ولمدينة هامبورغ لما وفرتاه لها من تسهيلات للاضطلاع بعملها.
    Expresando su agradecimiento al Gobierno del Canadá y a la ciudad de Vancouver por su oferta de acoger el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial en 2006, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة كندا ومدينة فانكوفر لرغبتهما في استضافة الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي في عام 2006،
    Expresando su agradecimiento al Gobierno del Canadá y a la ciudad de Vancouver por su oferta de acoger el tercer período de sesiones del Foro Urbano Mundial en 2006, UN وإذ تعرب عن تقديرها لحكومة كندا ومدينة فانكوفر لاستعدادهما لاستضافة الدورة الثالثة للمنتدى الحضري العالمي في عام 2006،
    Expresa su agradecimiento al Gobierno por la plena cooperación prestada durante la visita. UN وهو يعرب عن تقديره للحكومة على ما قدمته لـه من تعاون كامل طوال زيارته.
    El Relator Especial expresa su agradecimiento al Gobierno por la cooperación que le brindó. UN وأعرب المقرر الخاص عن تقديره للحكومة لما أبدته من تعاون معه.
    El Ministro Galo Leoro dejó constancia de su agradecimiento al Gobierno del Perú por las atenciones y cortesías recibidas. UN وأعرب السيد غالو ليورو عن امتنانه لحكومة بيرو على ما خصته به من اهتمام وحفاوة.
    Los Ministros expresaron su agradecimiento al Gobierno de Tailandia por haber recibido a la X UNCTAD y por la generosa hospitalidad que les ha demostrado durante su estadía en Bangkok. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لحكومة تايلند لاستضافة المؤتمر العاشر ولكرم ضيافتها لهم أثناء إقامتهم في بانكوك.
    La oradora expresó su agradecimiento al Gobierno de Noruega por patrocinar el lanzamiento de la iniciativa. UN وأعربت عن امتنانها لحكومة النرويج لاستضافتها إعلان المبادرة.
    Para concluir, la Subcomisión expresa su agradecimiento al Gobierno de Indonesia por su cooperación y espera que en el futuro haya más diálogo e intercambios. UN وختاماً، تعرب اللجنة الفرعية عن شكرها لحكومة إندونيسيا على تعاونها، وهي تتطلع إلى المزيد من الحوار والنقاش.
    El Relator Especial expresa su agradecimiento al Gobierno de Myanmar por su cooperación durante la visita. UN وأعرب عن شكره لحكومة ميانمار على تعاونها خلال الزيارة.
    La delegación de la República Árabe Siria desea expresar su agradecimiento al Gobierno de Italia por su ofrecimiento de ser anfitrión de la conferencia diplomática en Roma. UN وأعرب عن امتنانه للحكومة اﻹيطالية لعرضها استضافة المؤتمر الدبلوماسي في روما.
    Los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno del Japón por su apoyo financiero al Seminario. UN عن امتنانهم لحكومة اليابان على الدعم المالي الذي قدمته للحلقة الدراسية.
    La delegación del Comité fue recibida por el Primer Ministro de Jordania, Sr. Dahabi, y expresó su agradecimiento al Gobierno jordano por su apoyo político y económico constante y la asistencia humanitaria brindada al pueblo palestino. UN 35 - ومضى يقول إن رئيس وزراء الأردن السيد الذهبي قد استقبل وفد اللجنة، وأعربت اللجنة له عن تقديرها للحكومة الأردنية لدعمها السياسي والاقتصادي الثابت وللمساعدة الإنسانية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Para concluir, los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno de la República del Iraq por haber acogido esta reunión y recalcaron su importancia y el mensaje político de apoyo que transmitía su presencia en Bagdad. UN وختاما أعرب المشاركون عن شكرهم لحكومة جمهورية العراق لاستضافتها هذا الاجتماع، مشددين على أهمية حضورهم ورسالة الدعم السياسية التي تتمخض عن هذا الحضور في بغداد.
    Los participantes expresaron su agradecimiento al Gobierno de Angola por actuar como anfitrión de la reunión y por la cordial hospitalidad de que habían disfrutado. UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للحكومة الأنغولية لاستضافة الاجتماع وحفاوتها البالغة بهم.
    Las partes expresan su agradecimiento al Gobierno de la Federación de Rusia por la asistencia que ha prestado en la organización y celebración de las consultas en Moscú. UN يعرب الطرفان عن تقديرهما لحكومة الاتحاد الروسي للمساعدة التي قدمتها من أجل اﻹعداد للمشاورات وعقدها في موسكو.
    El Grupo de Trabajo quisiera expresar su agradecimiento al Gobierno de Tailandia por acoger esta consulta regional. UN ويود الفريق العامل أن يعرب عن الشكر لحكومة تايلند على استضافة هذه المشاورة الإقليمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more