El Comité también agradece la oportunidad de reanudar su diálogo con el Estado Parte tras un lapso de diez años. | UN | وتعرب اللجنة أيضاً عن تقديرها لفرصة تجديد حوارها مع الدولة الطرف بعد فترة انقطاع دامت 10 سنوات. |
El Comité señala con reconocimiento la activa participación de niños y organizaciones no gubernamentales en su diálogo con el Estado Parte. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير المشاركة النشطة للمنظمات المعنية باﻷطفال والمنظمات غير الحكومية في حوارها مع الدولة الطرف. |
El Comité toma nota además de la amplia información que le han proporcionado numerosas organizaciones no gubernamentales, de la que dispuso para su diálogo con el Estado Parte. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات المستفيضة التي قُدمت إليها من عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والتي أُتيحت للجنة لغرض حوارها مع الدولة الطرف. |
El Comité toma nota además de la amplia información que le han proporcionado numerosas organizaciones no gubernamentales, de la que dispuso para su diálogo con el Estado Parte. | UN | وتحيط اللجنة علماً أيضاً بالمعلومات المستفيضة التي قُدمت إليها من عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والتي أُتيحت للجنة لغرض حوارها مع الدولة الطرف. |
Sin embargo, el Comité sigue abrigando algunas preocupaciones y espera poder proseguir su diálogo con el Estado Parte sobre esta cuestión. | UN | إلا أنه لا تزال لدى اللجنة بعض الشواغل، وهي تتطلع إلى مواصلة الحوار مع الدولة الطرف في هذا الشأن. |
Asimismo, el Comité agradece la oportunidad que se le presenta de renovar su diálogo con el Estado Parte en el marco del procedimiento de presentación de informes periódicos. | UN | كما ترحب بالفرصة التي أتيحت لها لتجديد حوارها مع الدولة الطرف في إطار الإجراء العادي المتعلق بتقديم التقارير. |
Asimismo, el Comité agradece la oportunidad que se le presenta de renovar su diálogo con el Estado Parte en el marco del procedimiento de presentación de informes periódicos. | UN | كما ترحب بالفرصة التي أتيحت لها لتجديد حوارها مع الدولة الطرف في إطار الإجراء العادي المتعلق بتقديم التقارير. |
El Comité observa con reconocimiento la activa participación de niños y organizaciones no gubernamentales en su diálogo con el Estado Parte. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير المشاركة النشطة للمنظمات المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية في حوارها مع الدولة الطرف. |
El Comité observa con reconocimiento la activa participación de niños y organizaciones no gubernamentales en su diálogo con el Estado Parte. | UN | وتلاحظ اللجنة مع التقدير المشاركة النشطة للمنظمات المعنية بالأطفال والمنظمات غير الحكومية في حوارها مع الدولة الطرف. |
El Comité expresa su reconocimiento de la oportunidad de reanudar su diálogo con el Estado Parte. | UN | وتعرب اللجنة عن تقديرها للفرصة التي أتيحت لها لمواصلة حوارها مع الدولة الطرف. |
Es motivo de aliento para el Comité la asistencia de la delegación de alto nivel y expresa su agradecimiento por la oportunidad de continuar su diálogo con el Estado Parte. | UN | واللجنة إذ تشعر بالارتياح لحضور وفد رفيع المستوى، تعرب عن تقديرها للفرصة التي سنحت لاستئناف حوارها مع الدولة الطرف. |
El Comité aprecia la asistencia de una delegación de alto nivel y agradece la oportunidad de renovar su diálogo con el Estado Parte. | UN | ومما يشجع اللجنة حضور وفد رفيع المستوى وتعرب عن سرورها بفرصة تجديد حوارها مع الدولة الطرف. |
El Comité celebró la asistencia de la delegación de alto nivel y expresa su agradecimiento por la oportunidad de continuar su diálogo con el Estado Parte. | UN | وتشعر اللجنة بالارتياح لحضور وفد رفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للفرصة التي سنحت لمواصلة حوارها مع الدولة الطرف. |
El Comité celebró la asistencia de la delegación de alto nivel y expresa su agradecimiento por la oportunidad de continuar su diálogo con el Estado Parte. | UN | وتشعر اللجنة بالارتياح لحضور وفد رفيع المستوى وتعرب عن تقديرها للفرصة التي سنحت لمواصلة حوارها مع الدولة الطرف. |
Además, el Comité recomienda que se apruebe cuanto antes una nueva ley de la infancia, que tenga plenamente en cuenta los principios y disposiciones de la Convención sobre los Derechos del Niño y las observaciones formuladas por el Comité durante su diálogo con el Estado Parte. | UN | وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بالاعتماد المبكر لقانون جديد للطفل يضع في الاعتبار على نحو كامل مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل والملاحظات التي أبدتها اللجنة في أثناء حوارها مع الدولة الطرف. |
El Comité celebra la oportunidad que se le brinda de reanudar su diálogo con el Estado Parte. | UN | ٧٣٤ - تعرب اللجنة عن تقديرها للفرصة التي أُتيحت لها ﻹستئناف حوارها مع الدولة الطرف. |
2. El Comité celebra la oportunidad que se le brinda de reanudar su diálogo con el Estado Parte. | UN | ٢- تعرب اللجنة عن تقديرها للفرصة التي أُتيحت لها ﻹستئناف حوارها مع الدولة الطرف. |
El Comité celebra la oportunidad que se le brinda de reanudar su diálogo con el Estado Parte. | UN | ٧٣٤ - تعرب اللجنة عن تقديرها للفرصة التي أُتيحت لها ﻹستئناف حوارها مع الدولة الطرف. |
El Comité acoge con agrado la oportunidad de continuar su diálogo con el Estado Parte. | UN | ٢٢ - ترحب اللجنة بفرصة مواصلة حوارها مع الدولة الطرف. |
2. El Comité manifiesta su satisfacción por la oportunidad de reanudar su diálogo con el Estado Parte. | UN | ٢- تعرب اللجنة عن تقديرها لاتاحة الفرصة لها لاستئناف حوارها مع الدولة الطرف. |
El Comité se siente alentado por la asistencia de una delegación de alto nivel y expresa su reconocimiento por la oportunidad de continuar su diálogo con el Estado Parte. | UN | كما تعرب عن ارتياحها لحضور وفد رفيع المستوى وعن تقديرها للفرصة التي أُتيحت لها لمواصلة الحوار مع الدولة الطرف. |