A raíz de ello, la Organización pudo mejorar los servicios que presta a las misiones sobre el terreno e incrementar la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | ونتيجة لذلك، أصبحت المنظمة أفضل قدرة على خدمة بعثاتها الميدانية وزادت من الرقابة والمساءلة. |
También apoyan la supervisión y la rendición de cuentas sustantiva de las partes interesadas a escala nacional. | UN | وهي توفر أيضا الدعم لأغراض الرقابة والمساءلة الفنية لأصحاب المصلحة الوطنيين. |
Su delegación contribuirá activamente a las iniciativas dirigidas a fortalecer la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | واستطرد قائلا إن وفد بلده سيساهم مساهمة فعالة في الجهود المبذولة لتعزيز الرقابة والمساءلة. |
Las evaluaciones generaron interés en el plano mundial como un instrumento valioso para mejorar la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | وأثارت التقييمات اهتماما على الصعيد العالمي باعتبارها أداة قيّمة لتحسين الرصد والمساءلة. |
En el marco de las medidas destinadas a mejorar la gobernanza, la supervisión y la rendición de cuentas, el Fondo aplicará con puntualidad todas las recomendaciones de la Junta de Auditores. | UN | وسوف ينفذ الصندوق، ضمن جهوده لتحسين الحوكمة والرقابة والمساءلة جميع توصيات مجلس مراجعي الحسابات في التوقيت المناسب. |
Mejoramiento de la supervisión y la rendición de cuentas en el ACNUR | UN | تعزيز المراقبة والمساءلة في المفوضية |
Hizo notar que el UNFPA seguía fortaleciendo los sistemas con miras a la obtención de resultados, la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | وأشارت إلى أن الصندوق يواصل جهوده الرامية إلى تقوية النظم لتحقيق النتائج وتوفير الرقابة والمساءلة. |
En este sentido, la supervisión y la rendición de cuentas son un problema. | UN | كما أن الرقابة والمساءلة تحديان في هذا الصدد. |
Sin embargo, la Comisión de Consolidación de la Paz sigue destacando que un componente fundamental de la reforma del sector judicial es la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | ومع ذلك، لا تزال لجنة بناء السلام تؤكد أن الرقابة والمساءلة عنصر رئيسي للإصلاح القضائي. |
Se mantendrá el énfasis de los últimos cuatro años en mejorar la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | 78 - سيتواصل التركيز المستمر منذ أربع سنوات على تعزيز الرقابة والمساءلة. |
El Grupo ha dejado asentado que apoya enérgicamente el fortalecimiento de la supervisión y la rendición de cuentas en la Organización. | UN | 21 - وتابع قائلا إن سجل المجموعة يشهد بتأييدها القوي لتعزيز الرقابة والمساءلة في المنظمة. |
El PNUD hizo hincapié en el fortalecimiento de la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | 141 - وركز البرنامج الإنمائي على تعزيز الرقابة والمساءلة. |
Encomiaron los esfuerzos tendentes a mejorar la presentación de informes sobre los resultados y alentaron a la administración a seguir perfeccionando los indicadores a fin de reflejar mejor la atribución y de reforzar la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | وأثنت على الجهود المبذولة لتحسين الإبلاغ عن النتائج وشجعت الإدارة على مواصلة صقل المؤشرات لتعكس الصلاحيات بصورة أفضل وتقوية الرقابة والمساءلة. |
La supervisión y la rendición de cuentas que tengan en cuenta al género deben fortalecerse y apoyarse en evaluaciones rigurosas del impacto. | UN | ويلزم تشديد إجراءات الرصد والمساءلة فيما يتعلق بمراعاة الفوارق بين الجنسين وتنفيذ تقييمات دقيقة لتعزيز هذه الإجراءات. |
Dijo que en la labor del Foro Permanente sobresalían cinco temas principales: la no discriminación, la participación, el desarrollo sin olvidar la cultura, los programas y los presupuestos con fines concretos para los pueblos indígenas, y el fortalecimiento de la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | وقالت إن هناك خمسة مواضيع رئيسية بارزة في عمل المنتدى الدائم هي: عدم التمييز؛ والمشاركة؛ والتنمية مع الحفاظ على الثقافة؛ وبرامج وميزانيات هادفة لصالح الشعوب الأصلية؛ وتعزيز الرصد والمساءلة. |
43. Sin embargo, la supervisión y la rendición de cuentas siguen siendo los aspectos más débiles de un enfoque del desarrollo basado en los derechos humanos. | UN | 43- على أنه لا تزال مسألتي الرصد والمساءلة تشكلان الحلقتين الأضعف في تنفيذ النهج الإنمائي القائم على الحقوق. |
Entre ellas se cuentan la racionalización de los procedimientos de adquisiciones para las operaciones de mantenimiento de la paz sobre el terreno, la delimitación de las responsabilidades respectivas del Departamento de Gestión y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno en el proceso de adquisición, y el fortalecimiento del control, la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | وهذه التدابير تتضمن تبسيط إجراءات الشراء الخاصة بعمليات حفظ السلام في الميدان؛ وتحديد المسؤوليات الموكلة لإدارة الشؤون الإدارية وإدارة الدعم الميداني في عملية الشراء؛ وتعزيز الرصد والرقابة والمساءلة. |
Se desarrolló una estructura para los sistemas penitenciarios en el Sudán Meridional en colaboración con los servicios penitenciarios, incluidas directrices sobre la contratación, las condiciones de servicio, la promoción, la supervisión y la rendición de cuentas y la capacitación del personal de nueva contratación. | UN | ووضع هيكل لدائرة السجون في الجنوب بالتعاون مع دائرة السجون، بما في ذلك المبادئ التوجيهية بشأن الاستقدام وشروط الخدمة والترقية والرقابة والمساءلة وتدريب الموظفين المبتدئين الجدد. |
Un orador acogió con satisfacción el proceso consultivo que había conducido a la formulación de la estrategia de programación, y también destacó la necesidad de fortalecer la supervisión y la rendición de cuentas, particularmente en los distritos, habida cuenta de los enfoques sectoriales. | UN | ورحب أحد المتحدثين بالعملية التشاورية التي قادت إلى صياغة الاستراتيجية البرنامجية مبرزا أيضا ضرورة تعزيز المراقبة والمساءلة - لا سيما على مستوى المقاطعات، في ضوء النهوج الشاملة للقطاعات. |
En ese sentido, las iniciativas del Secretario General para mejorar la disciplina, la supervisión y la rendición de cuentas en materia financiera se acogen con mucho agrado y deberían recibir el apoyo de los Estados Miembros. | UN | وفي ذلك الصدد، فإن الجهود التي يبذلها الأمين العام لتحسين الانضباط المالي والإشراف والمساءلة مرحب بها بشدة، ولا بد أن تدعمها الدول الأعضاء. |
Aprobación y aplicación de legislación clave relacionada con la reforma del sector de la seguridad con miras a incrementar la supervisión y la rendición de cuentas | UN | اعتماد وتنفيذ التشريعات الرئيسية المتصلة بإصلاح القطاع الأمني لزيادة الإشراف والمساءلة |
Se están aplicando otras medidas: en 2010, el Secretario General firmó por primera vez un pacto sobre la actuación profesional del personal directivo superior con cada uno de sus representantes especiales y los jefes de misión para fortalecer la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | ويجري البحث عن تدابير إضافية على النحو التالي: في عام 2010، وقَّع الأمين العام للمرة الأولى على اتفاق متعلق بالإدارة العليا مع كل من ممثليه الخاصين ورؤساء البعثات تعزيزاً للرقابة والمساءلة. |
116. Hay acuerdo en que en la gestión basada en los resultados es una gestión basada en ciclos que integra la estrategia, las personas, los recursos, los procesos y las mediciones para mejorar el proceso de adopción de decisiones y aumentar la transparencia, la supervisión y la rendición de cuentas. | UN | 116- إن المفهوم العام للإدارة القائمة على النتائج هو أنها نهج دورة الحياة للإدارة، ودمج الاستراتيجية، والأفراد، والموارد، والعمليات والمقاييس لتحسين عملية صنع القرار، والشفافية، والرصد والمسائلة. |
En vista de que la labor del PNUD se desenvuelve en circunstancias cada vez más riesgosas, complejas y difíciles, resulta aún más importante fortalecer la supervisión y la rendición de cuentas en la organización. | UN | وبينما نعمل في بيئة تزداد خطورة وتعقيدا وتحديا، أصبحت الحاجة إلى نظام رقابة ومساءلة أشد قوة في البرنامج الإنمائي أكثر أهمية عن ذي قبل. |