"sus jefes" - Translation from Spanish to Arabic

    • رؤسائها
        
    • رؤسائهم
        
    • رؤسائك
        
    • رؤسائه
        
    • قادتهم
        
    • بالرؤساء
        
    • المشرفين عليهم
        
    • رؤساءها
        
    • رؤساؤها
        
    • زعمائهم
        
    • الأساس إلى رؤساء
        
    • برؤسائها
        
    • رؤساءك
        
    • رؤساءه
        
    • رؤساؤك
        
    Recomendación 7: Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deberían ordenar a sus jefes ejecutivos que: UN التوصية 7: يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي:
    Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deberían ordenar a sus jefes ejecutivos que: UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي:
    Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deberían ordenar a sus jefes ejecutivos que: UN يجب أن توعز الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة إلى رؤسائها التنفيذيين ما يلي:
    Muchos representantes del consejo del personal informaron asimismo de que hacía años que no se reunían con sus jefes ejecutivos. UN وأفاد أيضاً كثير من ممثلي مجلس الموظفين بأنهم لم يعقدوا اجتماعاً مع رؤسائهم التنفيذيين منذ سنوات عدة.
    Señor Ling, le ruego les asegure a sus jefes que dedicaré toda mi atención a la Operación Grand Slam... Open Subtitles سيد لينج ، طمئن رؤسائك عملية جراند سلام ستحظى بكل إنتباهى , الآن ، توجد أمور أخرى
    ¿Y lo amenazamos con contarle todo a sus jefes y hacer que lo maten a menos que renuncie? Open Subtitles إذا نهدده بأننا سنخبر رؤسائه فيقتلونه أو أن يستسلم؟
    Cuando me avisaste, llamé a Elkins y a sus jefes. Open Subtitles عندما إتصلت بي ، إتصلت أتا بـ إلكينز و رؤسائها
    ¿Alega que uno de sus jefes le dijo que la despediría si no se acostaba con él? Open Subtitles هل ادعت أن أحد رؤسائها أخبرها أنها ستُطرَد إذا امتنعت عن النوم معه؟
    Tal vez porque sus jefes supremos aún no se lo dieron. Open Subtitles حسنا، رؤسائها الكبار لم يعطوها إياه حتى الآن
    Tengo algo contra las mujeres que se acuestan con sus jefes. Open Subtitles أنا فقط لا أرتاح للمرأة التي تنام مع رؤسائها
    De conformidad con el artículo 17 de su estatuto, la Comisión presenta a la Asamblea General un informe anual que se transmite a los órganos rectores de las demás organizaciones, por conducto de sus jefes ejecutivos, y a los representantes del personal. UN وعملا بالمادة ١٧، تقدم اللجنة إلى الجمعية العامة تقريرا سنويا يحال إلى هيئات إدارات المنظمات اﻷخرى، بواسطة رؤسائها التنفيذيين، وإلى ممثلي الموظفين.
    Con arreglo a su estatuto la Comisión presenta un informe anual a la Asamblea General, que se transmite también a los órganos rectores de las demás organizaciones del régimen común por conducto de sus jefes ejecutivos. UN واللجنة مطالبة، بموجب نظامها اﻷساسي بأن تقدم تقريرا سنويا الى الجمعية العامة، يقدم أيضا الى أجهزة إدارة المنظمات اﻷخرى في النظام الموحد، عن طريق رؤسائها التنفيذيين.
    Por lo tanto, debería pedirse a las dependencias de supervisión interna que presenten a sus órganos rectores, por conducto de sus jefes ejecutivos respectivos, informes periódicos amplios e informes especiales sobre cuestiones concretas. UN ولذلك ينبغي أن يطلب من وحدات المراقبة الداخلية أن تقدم، عن طريق رؤسائها التنفيذيين، تقارير شاملة دورية وتقارير مخصصة بشأن مسائل محددة إلى مجالس إدارتها.
    Muchos representantes del consejo del personal informaron asimismo de que hacía años que no se reunían con sus jefes ejecutivos. UN وأفاد أيضاً كثير من ممثلي مجلس الموظفين بأنهم لم يعقدوا اجتماعاً مع رؤسائهم التنفيذيين منذ سنوات عدة.
    Una vez enseñé ese vídeo del huevo a un público lleno de gente de negocios que vestía muy elegante y trataba de impresionar a sus jefes. TED ذات مرة عرضت مقطع البيض ذاك على جمهور مليء برجال الأعمال وكانت ملابسهم كلهم في غاية الأناقة وكانوا يحاولون إثارة إعجاب رؤسائهم.
    Puede decirles a sus jefes que la gente tiene una idea equivocada del Sur. Open Subtitles يمكنك أن تخبر رؤسائك أن الناس يسيئون الظن بأهل الجنوب
    Envió a este porque quiere recuperar su dinero para no contárselo a sus jefes. Open Subtitles حتى لا يضطر ان يخبر رؤسائه أنت سرقت الكولومبيين؟
    Es posible que los combatientes hubieran decidido hacer las grabaciones en vídeo para poder rendir cuentas posteriormente a sus jefes o a las personas que los financiaban. UN ويرجح أن يكون المقاتلون قاموا بتصوير أنفسهم بالفيديو حتى يقدموا تقارير لاحقة إلى قادتهم ومموليهم.
    Que los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que aún no lo hayan hecho adopten disposiciones que aborden ampliamente el conflicto de intereses en relación con sus jefes ejecutivos o las irregularidades o faltas de conducta presuntamente cometidas por éstos. UN ينبغي للهيئات التشريعية لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة أن تعتمد أحكاماً تتناول بشكل شامل حالات تضارب المصالح المتعلقة بالرؤساء التنفيذيين، و/أو حالات القيام بفعل غير مشروع/سوء سلوك يُدعى ارتكابها من قِبل الرؤساء التنفيذيين، إذا لم تكن هذه الأحكام قد اعتمدت بعد.
    f) Los funcionarios que por enfermedad o accidente no puedan acudir al trabajo deberán dar aviso de ello a sus jefes lo antes posible. UN )و( على الموظفين إعلام المشرفين عليهم في أقرب وقت ممكن بغيابهم بسبب المرض أو اﻹصابة.
    Secretaría Los órganos legislativos de cada organización del sistema de las Naciones Unidas deberían ordenar a sus jefes ejecutivos que: UN ينبغي أن توجّه الهيئات التشريعية في كل مؤسسة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة رؤساءها التنفيذيين إلى القيام بما يلي:
    Los fondos y programas están administrados por sus jefes ejecutivos, se rigen por la normativa de sus juntas ejecutivas o directivas y responden ante ellas. UN ويدير الصناديق والبرامج رؤساؤها التنفيذيون، وتخضع لمجالسها التنفيذية ومجالس إدارتها وهي مسؤولة أمامها.
    Mientras no se denuncie la responsabilidad de sus jefes, la impunidad seguirá campeando. UN وما دامت مسؤولية زعمائهم بعيدة عن المقاضاة، فإن اﻹفلات من العقاب سيظل منتشرا.
    Las oficinas sobre el terreno de la Misión situadas en Iriba, Farchana, Goz Beïda, Guéréda, Bahai, Koukou (Chad) y Birao (República Centroafricana) tendrán gran número de atribuciones relacionadas con la gestión cotidiana gracias a la autoridad que se delegará en sus jefes. UN 19 - وسيوكل إلى المكاتب الميدانية للبعثة في عريبا وفرشانا وقوز بيضا وغيريدا وباهاي وكوكو (تشاد) وبيراو (جمهورية أفريقيا الوسطى) قدر كبير من مسؤوليات إدارة الأعمال اليومية في إطار تفويض السلطة الذي سيمنح على هذا الأساس إلى رؤساء المكاتب الميدانية.
    133. El Consejo de Seguridad y la Asamblea General tienen competencia para decidir sobre la suspensión del mandato del Secretario General, y los órganos legislativos de los organismos especializados y del OIEA tienen esa competencia en relación con sus jefes ejecutivos. UN 133- لمجلس الأمن والجمعية العامة سلطة البتّ في إنهاء ولاية الأمين العام، كما هو الشأن بالنسبة للهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية فيما يتعلق برؤسائها التنفيذيين.
    Según sus jefes, ese mensaje no llegó. Open Subtitles رؤساءك لم يتلقوا أبدا هذه الرساله
    El creyó que su trabajo era parar las drogas en los deportes, pero sus jefes tenían otras prioridades. Open Subtitles هو كان يعتقد أن وظيفته هي ..منع المنشطات في الرياضة ولكن رؤساءه كانت لديهم أولويات أخرى
    No creo que sus jefes de Credit Mobilier quieran que escriba eso en el periódico. Open Subtitles لست متأكدة أن رؤساؤك في كريدت موبيليا سيرغبون بوضع ذلك في الصحف

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more