"sus misiones diplomáticas en" - Translation from Spanish to Arabic

    • بعثاتها الدبلوماسية في
        
    • بعثتيها الدبلوماسيتين في
        
    • بعثتها الدبلوماسية في
        
    • بعثتيهما الدبلوماسيتين في
        
    El Ministerio afirma también que reembolsó a los miembros de sus misiones diplomáticas en el Iraq, Kuwait, Israel, la Arabia Saudita, Siria, Jordania, Argelia, Marruecos y Túnez por los gastos efectuados por concepto de alojamiento, alimentación y viajes en relación con su evacuación. UN وتؤكد الوزارة أيضاً أنها سددت لأعضاء بعثاتها الدبلوماسية في العراق والكويت وإسرائيل والمملكة العربية السعودية وسوريا والأردن والجزائر والمغرب وتونس نفقات المبيت والغذاء والسفر المتصلة بإجلائهم.
    También debe estar en constante comunicación con el gobierno, así como con sus misiones diplomáticas en todo el mundo, y tener en todo tiempo capacidad para comunicarse con los representantes de otros Estados. UN ويجب عليه أن يكون على اتصال دائم مع الحكومة ومع بعثاتها الدبلوماسية في شتى أنحاء العالم، وأن يكون بوسعه الاتصال في أي وقت بممثلي الدول الأخرى.
    254. Los Ministros saludaron las decisiones adoptadas por varios estados de reabrir sus misiones diplomáticas en Bagdad. UN 254 - وحيّى الوزراء القرارات التي اتخذتها دول عدّة بإعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية في العراق.
    20. En aplicación de sus reglamentos internos, la República de Corea reembolsó a 15 miembros de sus misiones diplomáticas en el Iraq y Kuwait por sus bienes y pertenencias personales que tuvieron que abandonar cuando fueron evacuados y que posteriormente fueron dañados o robados. UN ٠٢ - عملا بأحكام لوائح داخلية، قامت جمهورية كوريا بسداد مبالغ إلى ٥١ من أعضاء بعثتيها الدبلوماسيتين في العراق والكويت تعويضا لهم عن ممتلكات ومقتنيات أضطروا إلى أن يخلﱢفوها وراءهم لدى إجلائهم وأُتلفت أو سرقت في وقت لاحق.
    104. Australia declara que, en vez de repatriar a algunos de los familiares de los miembros de sus misiones diplomáticas en diversos Estados del Oriente Medio, les envió a " lugares seguros designados " en Europa, donde pasaron períodos prolongados en espera de que concluyeran las operaciones militares. UN ٤٠١ - تدعي استراليا أنها بدلا من أن تعيد بعض أُسَرِ أعضاء بعثتها الدبلوماسية في مختلف دول الشرق اﻷوسط، أرسلتهم إلى " ملاذات آمنة محددة " في أوروبا، حيث أمضوا فترات متطاولة من الزمن في انتظار إنهاء العمليات العسكرية.
    Los Jefes de Estado y de Gobierno saludaron las decisiones adoptadas por varios Estados de reabrir sus misiones diplomáticas en Bagdad. UN 259 - رحب رؤساء الدول والحكومات بالقرارات التي اتخذتها عدة دول بإعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية في العراق.
    :: Instamos a los Estados miembros y a los Estados del mundo a que refuercen su presencia en Somalia mediante la reapertura de sus misiones diplomáticas en Mogadishu y expresen así su apoyo, fomenten la esperanza y la confianza en los corazones del pueblo somalí y apoyen la unidad nacional. UN نحّث الدول الأعضاء ودول العالم إلى تعزيز تواجدها في الصومال من خلال إعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية في مقديشو للتعبير عن المساندة وبعث الأمل والثقة في نفوس أبناء الشعب الصومالي ودعم وحدته الوطنية.
    83. Australia, Italia, la República de Corea y los Estados Unidos reclaman que, de conformidad con reglamentos especiales nacionales, reembolsaron a los miembros de sus misiones diplomáticas en el Iraq y/o en Kuwait las pérdidas de bienes personales. UN ٣٨ - تدعي كل من إيطاليا، وجمهورية كوريا، والنمسا، والولايات المتحدة أنها، عملا بلوائح وطنية خاصة، عَوّضت أعضاء بعثاتها الدبلوماسية في العراق و/أو الكويت عن خسائرهم من الممتلكات الشخصية.
    83. Australia, Italia, la República de Corea y los Estados Unidos reclaman que, de conformidad con reglamentos especiales nacionales, reembolsaron a los miembros de sus misiones diplomáticas en el Iraq y/o en Kuwait las pérdidas de bienes personales. UN ٣٨- تدعي كل من إيطاليا، وجمهورية كوريا، والنمسا، والولايات المتحدة أنها، عملاً بلوائح وطنية خاصة، عَوّضت أعضاء بعثاتها الدبلوماسية في العراق و/أو الكويت عن خسائرهم من الممتلكات الشخصية.
    El aumento de la representación de los Estados árabes y las instituciones regionales mediante el restablecimiento de sus misiones diplomáticas en Bagdad y visitas de alto nivel es una medida crucial para promover una mayor cooperación y coordinación a nivel regional. UN ويعد تزايد تمثيل الدول العربية والمؤسسات الإقليمية، من خلال إعادة بعثاتها الدبلوماسية في بغداد وقيامها بزيارات رفيعة المستوى، تدبيرا حاسم الأهمية لتوطيد التعاون والتنسيق المتزايدين على المستوى الإقليمي.
    59. En la Reunión se acogió con agrado la decisión adoptada por varios Estados de reabrir sus misiones diplomáticas en el Iraq y se instó a todos los Estados que no contaran con representaciones en el país a que restablecieran relaciones diplomáticas con el Iraq. UN 59 - ورحب الاجتماع بقرارات عدد من الدول إعادة فتح بعثاتها الدبلوماسية في العراق، ودعا جميع الدول التي ليس لها تمثيل دبلوماسي إلى إقامة علاقات دبلوماسية مع العراق.
    72. La República de Corea aduce que compró máscaras de gas para sus misiones diplomáticas en el Iraq, la Arabia Saudita, Jordania, los Emiratos Árabes Unidos, Qatar y Bahrein y que transportó ese equipo de seguridad de nuevo a la República de Corea después de la liberación de Kuwait. UN ٢٧ - تدعي جمهورية كوريا أنها اشترت أقنعة واقية من الغازات من أجل بعثاتها الدبلوماسية في العراق والمملكة العربية السعودية والاردن واﻹمارات العربية المتحدة وقطر والبحرين ثم أعادت معدات السلامة هذه إلى جمهورية كوريا بعد تحرير الكويت.
    120. Australia, Irlanda, la India y Noruega también solicitan indemnización por los gastos de servicio público de carácter general, como los gastos de las misiones oficiales, los gastos de traslado de diplomáticos y los sueldos de personal adicional y las horas extraordinarias pagados a los miembros de sus misiones diplomáticas en el Oriente Medio. UN ٠٢١ - كما تطلب كل من استراليا وأيرلندا والنرويج والهند تعويضا عن نفقات الخدمة العامة ذات طبيعة عمومية مثل تكاليف البعثات الرسمية، وتكاليف نقل الدبلوماسيين، ورواتب الموظفين اﻹضافيين، والمدفوعات عن العمل اﻹضافي المقدمة ﻷعضاء بعثاتها الدبلوماسية في الشرق اﻷوسط.
    72. La República de Corea aduce que compró máscaras de gas para sus misiones diplomáticas en el Iraq, la Arabia Saudita, Jordania, los Emiratos Árabes Unidos, Qatar y Bahrein y que transportó ese equipo de seguridad de nuevo a la República de Corea después de la liberación de Kuwait. UN ٢٧- تدعي جمهورية كوريا أنها اشترت أقنعة واقية من الغازات من أجل بعثاتها الدبلوماسية في العراق والمملكة العربية السعودية والاردن واﻹمارات العربية المتحدة وقطر والبحرين ثم أعادت معدات السلامة هذه إلى جمهورية كوريا بعد تحرير الكويت.
    120. Australia, Irlanda, la India y Noruega también solicitan indemnización por los gastos de servicio público de carácter general, como los gastos de las misiones oficiales, los gastos de traslado de diplomáticos y los sueldos de personal adicional y las horas extraordinarias pagados a los miembros de sus misiones diplomáticas en el Oriente Medio. UN ٠٢١- كما تطلب كل من أستراليا وآيرلندا والنرويج والهند تعويضاً عن نفقات الخدمة العامة ذات طبيعة عمومية مثل تكاليف البعثات الرسمية، وتكاليف نقل الدبلوماسيين، ورواتب الموظفين اﻹضافيين، والمدفوعات عن العمل اﻹضافي المقدمة ﻷعضاء بعثاتها الدبلوماسية في الشرق اﻷوسط.
    El Gobierno de la Arabia Saudita denuncia enérgicamente las transgresiones de que han sido víctimas sus misiones diplomáticas en la República Islámica del Irán y considera que, de conformidad con el derecho y los convenios y convenciones internacionales, el Gobierno del Irán es enteramente responsable de brindar protección a sus misiones y a todo su personal en territorio iraní. UN إن حكومة المملكة العربية السعودية إذ تستنكر بشدة تلك التجاوزات والاعتداءات التي تعرضت لها بعثاتها الدبلوماسية في جمهورية إيران الإسلامية، لتحمل الحكومة الإيرانية المسؤولية الكاملة عن حماية بعثات المملكة العربية السعودية وكافة أفراد البعثة الدبلوماسية على الأراضي الإيرانية وذلك بموجب القوانين والاتفاقيات الدولية.
    20. En aplicación de sus reglamentos internos, la República de Corea reembolsó a 15 miembros de sus misiones diplomáticas en el Iraq y Kuwait por sus bienes y pertenencias personales que tuvieron que abandonar cuando fueron evacuados y que posteriormente fueron dañados o robados. UN ٠٢- عملاً بأحكام لوائح داخلية، قامت جمهورية كوريا بسداد مبالغ إلى ٥١ من أعضاء بعثتيها الدبلوماسيتين في العراق والكويت تعويضاً لهم عن ممتلكات ومقتنيات أضطروا إلى أن يخلﱢفوها وراءهم لدى إجلائهم وأُتلفت أو سرقت في وقت لاحق.
    142. Cuando Finlandia cerró sus misiones diplomáticas en Kuwait y el Iraq, trasladó los vehículos de las dos Embajadas a otras misiones en el Oriente Medio. UN 142- قامت فنلندا، لدى إغلاق بعثتيها الدبلوماسيتين في العراق والكويت، بتحويل سيارتي السفارتين إلى بعثات أخرى في الشرق الأوسط.
    33. El Ministerio afirma que reembolsó a los miembros de sus misiones diplomáticas en el Iraq y en Kuwait por los bienes personales que sufrieron daños o que dejaron atrás cuando evacuaron la región. UN 33- وتؤكد الوزارة أنها سددت لأعضاء بعثتيها الدبلوماسيتين في العراق والكويت قيمة ممتلكات شخصية تلفت أو خلفها موظفوها عندما تم إجلاؤهم من المنطقة.
    104. Australia declara que, en vez de repatriar a algunos de los familiares de los miembros de sus misiones diplomáticas en diversos Estados del Oriente Medio, les envió a " lugares seguros designados " en Europa, donde pasaron períodos prolongados en espera de que concluyeran las operaciones militares. UN ٤٠١- تدعي أستراليا أنها بدلاً من أن تعيد بعض أُسَرِ أعضاء بعثتها الدبلوماسية في مختلف دول الشرق اﻷوسط، أرسلتهم إلى " ملاذات آمنة محددة " في أوروبا، حيث أمضوا فترات متطاولة من الزمن في انتظار إنهاء العمليات العسكرية.
    Egipto estuvo representado por el Sr. Mahmoud Mubarak, Viceministro de Asuntos Exteriores para las Relaciones Multilaterales, mientras que Sudáfrica y Bangladesh estuvieron representados por sus misiones diplomáticas en Tokio. UN حيث مثل السيد محمود مبارك حكومة مصر، وهو مساعد وزير الخارجية الموكل بمسؤولية العلاقات متعددة الأطراف، في حين أن حكومتي بنغلاديش وجنوب أفريقيا مثلهما عضوين من أعضاء بعثتيهما الدبلوماسيتين في طوكيو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more