"sus presupuestos ordinarios" - Translation from Spanish to Arabic

    • ميزانياتها العادية
        
    • الميزانيات العادية
        
    Asimismo, el Gobierno ha autorizado a 20 organismos a que analicen y detecten cuáles son los objetivos de cada ámbito, habiéndose previsto que la financiación provendría de sus presupuestos ordinarios. UN وكانت الحكومة قد أذنت لعشرين وكالة بدراسة وتحديد الأهداف في كل مجال، بتمويل من ميزانياتها العادية.
    Por lo tanto, las tres organizaciones obtendrán recursos de sus presupuestos ordinarios, en la medida de lo posible y según lo dispuesto en sus actividades ordinarias en los países correspondientes. UN وبالتالي، فإن المنظمات الثلاث ستسحب من ميزانياتها العادية كلما كان ذلك ممكناً بحسب ما هو منصوص عليه في أنشطتها العادية التي تتناول البلدان المعنية.
    Se afirmó que, cuando se establecieran esas prioridades, las organizaciones de las Naciones Unidas deberían reajustar en consecuencia sus presupuestos ordinarios, e intentar captar recursos adicionales para tales prioridades, lo que requería que sus órganos rectores adoptasen criterios adecuados para la asignación de recursos. UN فقد قيل إنه ينبغي لمنظمات الأمم المتحدة، بعد إقرار مثل هذه الأولويات أن تكيف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ميزانياتها العادية تبعا لذلك وأن تحاول اجتذاب موارد إضافية لهذه الأولويات بالطلب إلى مجالس إدارتها اعتماد معايير مناسبة لتخصيص الموارد.
    Por otra parte, algunas organizaciones, como el Organismo Internacional de Energía Atómica, la Unión Internacional de Telecomunicaciones y la Organización Mundial de la Salud, financian sus programas de becas con cargo principalmente a sus presupuestos ordinarios, mientras que otras han logrado encontrar otras fuentes de financiación. UN وتعتمد بعض المنظمات مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، ومنظمة الصحة العالمية، إلى حد كبير على ميزانياتها العادية في تمويل برامجها الخاصة بالزمالات، بينما تمكنت منظمات أخرى من الحصول على مصادر تمويل أخرى.
    Otros organismos especializados ejecutan proyectos en el marco de sus presupuestos ordinarios o programas regionales. UN وتنفذ وكالات متخصصة أخرى مشاريع في سياق الميزانيات العادية أو البرامج اﻹقليمية.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que sufragan total o parcialmente el costo de las obras importantes de reparación o renovación de los locales de sus sedes, si aún no lo han hecho, deberían establecer un fondo especial para que en sus presupuestos ordinarios se contara con recursos financieros suficientes para dichas obras. UN ينبغي للهيئات التشريعية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تتكبد التكاليف الكاملة أو جزءاً من تكاليف عمليات الإصلاح والترميم الرئيسية لأماكن مقارّها أن تُنشئ صندوقاً خاصاً لضمان توفر موارد مالية كافية لعمليات الإصلاح والترميم هذه في ميزانياتها العادية إن لم تفعل ذلك بعد.
    b) Velar por que en sus presupuestos ordinarios se destinaran recursos suficientes para financiar el establecimiento y el funcionamiento adecuados del foro oficial. UN (ب) وضمان تخصيص موارد كافية من ميزانياتها العادية لدعم إنشاء هذا المحفل الرسمي وسيره سيراً مناسباً.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que sufragan total o parcialmente el costo de las obras importantes de reparación o renovación de los locales de sus sedes, si aún no lo han hecho, deberían establecer un fondo especial para que en sus presupuestos ordinarios se contara con recursos financieros suficientes para dichas obras. UN ينبغي للهيئات التشريعية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تتكبد التكاليف الكاملة أو جزءا من تكاليف عمليات الإصلاح والترميم الرئيسية لأماكن مقارها أن تنشئ صندوقا خاصا لضمان توفر موارد مالية كافية لعمليات الإصلاح والترميم هذه في ميزانياتها العادية إن لم تفعل ذلك بعد.
    b) Velar por que en sus presupuestos ordinarios se destinaran recursos suficientes para financiar el establecimiento y el funcionamiento adecuados del foro oficial. UN (ب) وضمان تخصيص موارد كافية من ميزانياتها العادية لدعم إنشاء هذا المحفل الرسمي وسيره سيرا مناسبا.
    Los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que sufragan total o parcialmente el costo de las obras importantes de reparación o renovación de los locales de sus sedes, si aún no lo han hecho, deberían establecer un fondo especial para que en sus presupuestos ordinarios se contara con recursos financieros suficientes para dichas obras. UN ينبغي للهيئات التشريعية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة التي تتكبد التكاليف الكاملة أو جزءاً من تكاليف عمليات الإصلاح والترميم الرئيسية لأماكن مقارّها أن تُنشئ صندوقاً خاصاً لضمان توفر موارد مالية كافية لعمليات الإصلاح والترميم هذه في ميزانياتها العادية إن لم تفعل ذلك بعد.
    b) Velar por que en sus presupuestos ordinarios se destinaran recursos suficientes para financiar el establecimiento y el funcionamiento adecuados del foro oficial. Recomendación 6 UN (ب) وضمان تخصيص موارد كافية من ميزانياتها العادية لدعم إنشاء هذا المحفل الرسمي وسيره سيراً مناسباً.
    b) Velar por que en sus presupuestos ordinarios se destinaran recursos suficientes para financiar el establecimiento y el funcionamiento adecuados del foro oficial. UN (ب) أن تضمن تخصيص موارد كافية من ميزانياتها العادية من أجل دعم إنشاء هذا المحفل الرسمي وسيره سيرا سليما.
    En particular, están de acuerdo con la recomendación de que los órganos legislativos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas que sufragan la totalidad o parte del costo de las reparaciones y los reacondicionamientos importantes de sus instalaciones deberían establecer un fondo especial a fin de asegurar suficientes recursos financieros para esos gastos en sus presupuestos ordinarios. UN وعلى وجه التحديد، وافقت المنظمة على التوصية الموجهة إلى الهيئات التشريعية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تتحمل كل تكاليف أعمال الإصلاحات والتجديدات الكبرى أو جزءا منها بأن تنشئ صندوقا خاصا لكفالة الموارد المالية الكافية لهذه النفقات في ميزانياتها العادية.
    De acuerdo con varias decisiones del Comité de Alto Nivel para la Cooperación Sur-Sur y las recomendaciones de la Dependencia Común de Inspección, varios organismos han informado de que un porcentaje fijo de sus presupuestos ordinarios se ha dedicado a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular. UN 47 - وتماشياً مع مقررات اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون فيما بين بلدان الجنوب ومع توصيات وحدة التفتيش المشتركة، أبلغ عدد من الوكالات عن تخصيص نسبة مئوية ثابتة من ميزانياتها العادية للتعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    Sin embargo, en este modelo hay organizaciones que informan solo de los gastos administrativos en sus presupuestos ordinarios, mientras que hay otras organizaciones que informan sobre la totalidad de los gastos (véanse las notas que figuran al pie del cuadro 1). UN ومع ذلك، ففي هذا النموذج، تبلغ بعض المنظمات عن المصروفات الإدارية فحسب في ميزانياتها العادية بينما تبلغ منظمات أخرى عن مجموع المصروفات (انظر حواشي الجدول 1).
    Todos los recursos necesarios para prestar apoyo a la OPMIEN en la Sede de las Naciones Unidas y en cada uno de los lugares de destino, fondos y programas se incluirán en sus presupuestos ordinarios respectivos, y no se prevé ninguna financiación centralizada separada. UN 24 - ستدرج جميع الموارد اللازمة لدعم شبكة تبادل المعلومات بشأن إدارة الممتلكات الخارجية في المقر وفي كل من مراكز العمل وفي الصناديق والبرامج في الميزانيات العادية الخاصة بكل منها، ولا يتوخى اعتماد أي تمويل مركزي مستقل.
    A su vez, ello dependerá en gran medida del aumento de los fondos destinados a sus programas relacionados con África, que están muy supeditados a los recursos financieros de sus presupuestos ordinarios y a la movilización de los recursos extrapresupuestarios. UN وهذا ما يتوقف بدوره إلى حد بعيد على زيادة التمويل المخصص لبرامجها المتصلة بأفريقيا، وهو ما يتوقف بدرجة كبيرة على الموارد المالية المستمدة من الميزانيات العادية والمعبئة من مصادر خارجة عن تلك الميزانيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more