La Conferencia aprobó también un plan de acción para los primeros 12 meses de esa etapa de consolidación. | UN | واعتمد المؤتمر أيضا خطة عمل لفترة الاثني عشر شهرا اﻷولى من مرحلة التوطيد هذه. |
En segundo lugar, la OTF no sólo proporcionaba un presupuesto sino también un plan empresarial, que abarcaba proyecciones de ingresos y estimaciones de gastos enteramente diferentes del presupuesto del UNICEF. | UN | وثانيا، ﻷن عملية بطاقات المعايدة لا تقتصر على الميزانية، بل إنها تتضمن أيضا خطة تجارية تشمل إسقاطات لﻹيرادات وتقديرات للنفقات مختلفة كل الاختلاف عن ميزانية اليونيسيف. |
Ello requeriría también un plan global de gestión y la estrecha cooperación entre las oficinas estadísticas nacionales, regionales e internacionales. | UN | وسيتطلب هذا أيضا خطة شاملة للإدارة وتعاون وثيق بين المكاتب الإحصائية الوطنية والإقليمية والدولية. |
Existe también un plan integrado de rehabilitación de los niños abandonados, así como un plan de lucha contra el trabajo de los niños; estos planes se pondrán a disposición de los miembros del Comité. | UN | وتوجد أيضاً خطة متكاملة ﻹعادة تأهيل اﻷطفال المهملين كما توجد خطة لمكافحة عمل اﻷطفال؛ وستتاح هذه الخطط ﻷعضاء اللجنة. |
Existe también un plan de acción para hacer frente a las barreras que se oponen a la integración. | UN | وهناك أيضاً خطة عمل لمعالجة الحواجز التي تعترض الاندماج. |
La UNAMSIL ha preparado también un plan preliminar de disposición de bienes que, según las previsiones, estará ultimado en marzo. | UN | ولقد أعدت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون كذلك خطة أولية للتصرف بالأصول، من المتوقع إكمالها في آذار/مارس. |
La OMS aplica también un plan de incentivos financieros que recompensa el pronto pago de las contribuciones. | UN | وتدير منظمة الصحة العالمية أيضا خطة من الحوافز المالية تجازي على الدفع الفوري للاشتراكات المقررة. |
Se ha elaborado también un plan de acción para promocionar el ecoturismo con una importante ayuda de la Unión Europea. | UN | ولقد استُحدثت أيضا خطة عمل للسياحة غير الضارة بالبيئة، وذلك بمساعدة كبيرة من الاتحاد الأوروبي. |
Hay también un plan encaminado a establecer una conectividad que abarque todo el país y enlace todos los puestos de aduana y centros de cobro de impuestos indirectos y de impuestos sobre los servicios. | UN | وهناك أيضا خطة لاستحداث وصلات على نطاق البلد كافة تربط جميع مراكز الجمارك وهيئات المكوس المركزية وجهاز الضرائب. |
En 2010, Nueva Zelandia aplicó también un plan de documentación de las capturas obligatorio para las importaciones y exportaciones de atún de aleta azul del sur. | UN | وفي عام 2010، نفذت نيوزيلندا أيضا خطة إلزامية لتوثيق المصيد لواردات وصادرات سمك التونة الجنوبي الأزرق الزعانف. |
El programa incluye también un plan de acción con cálculo de costos. | UN | ويشمل برنامج توحيد الأداء أيضا خطة عمل محددة التكاليف. |
El programa de desarrollo debe elaborar también un plan encaminado a aliviar el endeudamiento y a fijar topes al reembolso de la deuda reajustando su servicio según condiciones razonables, cancelando ciertas porciones e incrementando la asistencia oficial para el desarrollo. | UN | وينبغي أن تبتكر خطة للتنمية أيضا خطة لتخفيف عبء الديون المعلقة وتحديد حد أعلى لسداد الديون، عن طريق إعادة جدولة الديون بشروط معقولة، وإلغاء بعض الديون وتعزيز المساعدة الانمائية الرسمية. |
Hay también un plan de encuentro donde Basulto quiere enlazar aún más la fuerza de las organizaciones contrarrevolucionarias de Miami con elementos que pudieran ayudar a planes terroristas internos en Cuba.” | UN | وهناك أيضا خطة يريد بها باسولتو أن يقيم صلات أوثق بين القوى المناوئة للثورة في ميامي والعناصر التي قد تؤيد خطط الارهاب الداخلي في كوبا. |
Al hacerlo, debe cuidarse de que la necesidad de mejorar los controles internos y aumentar considerablemente la eficiencia forme parte de la visión final, que deberá contener también un plan claro para su aplicación. Programas | UN | وينبغي عند قيامه بذلك، أن تشكل ضرورة تحسين الضوابط الداخلية وزيادة الكفاءة على نحو هام جزءا من الرؤية النهائية التي ينبغي أن تتضمن أيضا خطة واضحة لتنفيذها. |
Se necesitará también un plan coherente de reestructuración de las fuerzas armadas que sea satisfactorio para los donantes, así como una clara decisión del Gobierno de cumplir sus obligaciones de pagar los sueldos atrasados y las pensiones de retiro. | UN | وينبغي أن تكون هناك أيضا خطة متماسكة ﻹعادة تشكيل الجيش تنال رضى المانحين، باﻹضافة إلى تعهد واضح من الحكومة بالوفاء بالتزاماتها المتعلقة بدفع المرتبات المتأخرة والمعاشات التقاعدية. |
La MONUC ha establecido también un plan de acción para la educación cívica durante el período electoral, por medio de transmisiones radiofónicas y boletines de información mensuales en los idiomas nacionales. | UN | وأعدت البعثة أيضا خطة عمل للتربية الوطنية خلال الفترة الانتخابية، وذلك عن طريق الاستعانة بالبرامج الإذاعية والرسائل الإخبارية الشهرية باللغات الوطنية. |
Esa documentación multidisciplinar debe incluir también un plan individual de desarrollo. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الوثائق المتعددة الاختصاصات أيضاً خطة فردية فيما يتعلق بنمو الطفل. |
Esa documentación multidisciplinar debe incluir también un plan individual de desarrollo. | UN | وينبغي أن تتضمن هذه الوثائق المتعددة الاختصاصات أيضاً خطة فردية فيما يتعلق بنمو الطفل. |
Se preparó también un plan de trabajo para el quinquenio. | UN | وأُعدت أيضاً خطة عمل لفترة الخمس سنوات. |
La CEDEAO elaborará también un plan de acción regional precisando las medidas que deben tomarse tanto en el plano regional como en el nacional. | UN | وستعد الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا كذلك خطة عمل إقليمية تحدد فيها التدابير التي يتعين اتخاذها على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Ha elaborado también un plan tecnológico en el que se realzan las energías renovables, incluida la solar. | UN | وإنها وضعت كذلك خطة تكنولوجيا تركز على الطاقات المتجددة، بما في ذلك الطاقة الشمسية. |