"tecnología ecológicamente racional" - Translation from Spanish to Arabic

    • التكنولوجيا السليمة بيئيا
        
    • التكنولوجيات السليمة بيئيا
        
    • التكنولوجيا السليمة بيئياً
        
    • التكنولوجيات السليمة بيئياً
        
    • التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية
        
    • التكنولوجيا المستدامة بيئيا
        
    • والتكنولوجيا السليمة بيئيا
        
    • تكنولوجيا سليمة بيئيا
        
    • التكنولوجيات السلمية بيئيا
        
    • الإدارة السليمة بيئيا
        
    Su Gobierno ha pedido la transferencia de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo a precios asequibles. UN وإن حكومة بلده دعت إلى نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بأسعار يمكن تحملها.
    Capítulo 34. Transferencia de tecnología ecológicamente racional UN الفصل ٣٤: نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا
    En el documento se proponía que la combinación se centrara en la transferencia de una tecnología ecológicamente racional y de conocimientos prácticos científicos conexos. UN واقترحت الورقة أن يتركز الاندماج على نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وعلى الدراية المضنية المتصلة بها.
    En ese sentido, Filipinas se interesa especialmente en la participación del sector privado, sobre todo en la esfera de la transferencia de tecnología ecológicamente racional. UN وبهذا الصدد، فإن الفلبين مهتمة بصورة خاصة بمشاركة القطاع الخاص، وخاصة في مجال نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    90. Gran parte de la tecnología ecológicamente racional y avanzada se desarrolla y mantiene en el sector privado. UN ٠٩ - ويقوم القطاع الخاص بتطوير وإمساك قدر كبير من أكثر التكنولوجيات السليمة بيئيا تقدما.
    Básicamente, eso se debe a que no se han aportado los recursos financieros necesarios y todavía no se ha hecho la transferencia debida de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo. UN اﻷمر الذي يعزى بصورة أساسية الى نقص الموارد المالية والافتقار الى التكنولوجيا السليمة بيئيا وبخاصة في الدول النامية.
    Capítulo 34 Transferencia de tecnología ecológicamente racional, cooperación y aumento de la capacidad UN الفصل ٤٣ نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات
    Algunas delegaciones señalaron que asignaban importancia a la transferencia de tecnología ecológicamente racional e insistieron en que había que intensificar los esfuerzos en ese ámbito. UN ١١٧ - وذكرت بعض الوفود أنها تولي أهمية لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا وأكدت على ضرورة بذل جهود أكبر في هذا الصدد.
    Cabe mencionar en particular la cuestión de los recursos financieros y la transferencia de tecnología ecológicamente racional, que continúa sin resolverse. UN وظلت مسألة الموارد المالية ونقل التكنولوجيا السليمة بيئيا على وجه الخصوص بدون حل.
    Los capítulos 33 y 34 también son pertinentes, dado que se abocan a los mecanismos de financiación y la cooperación en la transferencia de tecnología ecológicamente racional. UN والفصلان ٣٣ و ٣٤ مهمان أيضا ﻷنهما يعالجان اﻵليات المالية والتعاون في نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا.
    La transferencia de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo en condiciones concesionarias y preferenciales también dista mucho de haberse concretado. UN وبالمثل، نحن بعيدون عن تحقيق نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا إلى البلدان النامية بشروط تساهلية أو تفضيلية.
    Asimismo, es necesario establecer un mecanismo internacional que promueva la transferencia de tecnología ecológicamente racional hacia los países en desarrollo, en condiciones preferenciales y concesionarias. UN كما أن من الضروري إنشاء آلية دولية تعزز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا الى البلدان النامية بشروط تفضيلية وتساهلية.
    Actualmente, hay pocos ejemplos de transferencia de tecnología ecológicamente racional a esos Estados. UN وليس هناك حاليا أدلة كافية على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Creación de capacidad, educación y sensibilización, ciencia y transferencia de tecnología ecológicamente racional UN بناء القدرات والتعليم والوعي العام والعلم ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا
    Transferencia de tecnología ecológicamente racional, cooperación y fomento de la capacidad UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والتعاون وبناء القدرات
    Una propuesta insistía en que la transferencia de tecnología ecológicamente racional debía llevarse a cabo en condiciones favorables o preferentes. UN وشدد أحد الاقتراحات على نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا بشروط مواتية، بما في ذلك بشروط تساهلية وتفضيلية.
    El compromiso contraído en la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) de facilitar más recursos financieros y promover la transferencia de tecnología ecológicamente racional a los países en desarrollo debería respetarse y llevarse a la práctica. UN وينبغي احترام وتنفيذ الالتزام المضطلع به في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية بمنح موارد مالية جديدة وإضافية للبلدان النامية وتشجيع نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا إليها.
    v) Permitir acceso a la tecnología ecológicamente racional y de alto rendimiento energético para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo en la conservación de la energía. UN ' ٥ ' توفير إمكانية الوصول الى التكنولوجيات السليمة بيئيا وذات الكافية الطاقية من أجل مساعدة الدول الجزرية الصغيرة النامية في حفظ الطاقة.
    El capítulo 34 del Programa 21 se refiere a la transferencia de tecnología ecológicamente racional, la cooperación y la creación de capacidad. UN ويتناول الفصل 34 من جدول أعمال القرن 21 نقل التكنولوجيا السليمة بيئياً والتعاون وبناء القدرات.
    Determinación y eliminación de los desechos de contaminantes orgánicos persistentes, incluida la transferencia de la tecnología ecológicamente racional necesaria para su destrucción UN تحديد نفايات الملوثات العضوية الثابتة والتخلص منها، بما في ذلك التكنولوجيات السليمة بيئياً لتدمير هذه النفايات
    b) Promover y facilitar, según proceda, el acceso de los países en desarrollo a la tecnología y el desarrollo, la transmisión y la difusión de la tecnología, incluida la tecnología ecológicamente racional y los correspondientes conocimientos especializados; UN (ب) القيام، حسب الاقتضاء، بتشجيع وتيسير حصول البلدان النامية على التكنولوجيات وتطويرها ونقلها ونشرها، بما يشمل التكنولوجيات السليمة من الناحية البيئية والدراية المتصلة بها؛
    El proyecto siguió al curso práctico impartido en abril de 1994 sobre la transferencia de tecnología ecológicamente racional financiado por el Ministerio de Cooperación para el desarrollo de los Países Bajos. UN وتابع المشروع أعمال حلقة عمل نظمت في نيسان/ابريل ١٩٩٤ حول " نقل التكنولوجيا المستدامة بيئيا " ومولتها وزارة التعاون اﻹنمائي في هولندا.
    No convenía considerar la capacidad endógena aisladamente sino en relación con sectores concretos tales como el desarrollo de los recursos humanos, la tecnología ecológicamente racional y la inversión extranjera directa. UN وينبغي لبناء القدرات الذاتية أيضا ألا يدرس بمفرده وإنما تنبغي دراسته بالنسبة لقطاعات محددة من قبيل تنمية الموارد البشرية، والتكنولوجيا السليمة بيئيا والاستثمار المباشر اﻷجنبي.
    Por ello, debe ponerse el máximo empeño en facilitar el acceso de los países en desarrollo a una tecnología ecológicamente racional y económicamente viable y posibilitar su transferencia, su adaptación y su desarrollo en condiciones de favor y preferenciales. UN ويجب لذلك بذل كل جهد ممكن لتسهيل وصول البلدان النامية إلى تكنولوجيا سليمة بيئيا وقابلة للبقاء اقتصاديا، ولنقلها وتكييفها وتطويرها بشروط ميسرة وتفضيلية.
    La transferencia de tecnología ecológicamente racional debe abarcar la eliminación de las barreras y el suministro de información e incentivos, así como el fomento de la capacidad y la financiación. UN ويشمل نقل التكنولوجيات السلمية بيئيا مسائل مثل إزالة الحواجز وتوفير المعلومات والحوافز وبناء القدرة والتمويل.
    tecnología ecológicamente racional de los productos químicos UN الإدارة السليمة بيئيا للمنتجات الكيميائية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more