Es fundamental que todas las instituciones de las Naciones Unidas coordinen sus actividades y se apoyen en esta tarea. | UN | ومن الجوهري أن تقوم جميع مؤسسات اﻷمم المتحدة بالتنسيق، وبمساندة متبادلة فيما بينها في هذه المهمة. |
El francés será el idioma de trabajo de todas las instituciones de la Comunidad de Habla Francesa, de la Agencia y de todos sus órganos. | UN | الفرنسية هي لغة العمل المستخدمة في جميع مؤسسات الجماعة الفرنكوفونية وفي الوكالة وفي جميع هيئاتها. |
todas las instituciones de la sociedad tienen una opinión que adelantar, unas ideas que aportar. | UN | فلدى جميع مؤسسات المجتمع رأي تعرب عنه وأفكار تسهم بها. |
todas las instituciones de crédito estructuradas buscan para los préstamos colateral tangible. | UN | وتسعى جميع المؤسسات الائتمانية إلى الحصول على ضمان ملموس للقروض. |
Hay normas estatales para todos los niveles de la educación y todas las instituciones de enseñanza deben observarlas. | UN | وقد تم وضع معايير حكومية لجميع مستويات التعليم ويطلب من جميع المؤسسات التعليمية الوفاء بهذه المعايير. |
Con respecto a esto último, observa que todas las instituciones de enseñanza superior de Sri Lanka están conectadas a la Internet. | UN | وبخصوص قاعدة البيانات تلك، لاحظ أن كل مؤسسات التعليم العالي في سري لانكا تقريبا مرتبطــة بشبكة اﻹنترنت. |
Brindar asesoramiento y orientación jurídica a todas las instituciones de Estado para que desempeñen sus actividades sin discriminación entre mujeres y hombres. | UN | تقديم المشورة والتوجيه القانوني إلى جميع مؤسسات الدولة لتزاول أنشطتها دون تمييز بين المرأة والرجل. |
Se alienta a todas las instituciones de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las dependencias de análisis de misiones conjuntas. | UN | وتشجع اللجنة جميع مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع خلايا التحليل المشترك للبيانات لدى البعثات. |
Se alienta a todas las instituciones de las Naciones Unidas y a los Estados Miembros a que cooperen estrechamente con las dependencias de análisis de misiones conjuntas. | UN | وتشجع اللجنة جميع مؤسسات الأمم المتحدة والدول الأعضاء على التعاون الوثيق مع خلايا التحليل المشترك للبيانات لدى البعثات. |
todas las instituciones de enseñanza superior tienen servicios de atención sanitaria. | UN | ويتم تنظيم خدمات الرعاية الصحية في جميع مؤسسات التعليم العالي. |
todas las instituciones de maternidad aplican el principio de mantener a la madre y al hijo juntos. | UN | وتعمل جميع مؤسسات الأمومة تبعاً لمبدأ إبقاء الأم والطفل معاً. |
El Ministerio de Educación incorporará también la cuestión del VIH/SIDA en los planes de estudio de todas las instituciones de aprendizaje, tanto formales como informales. | UN | وتدرج وزارة التعليم الإيدز والعدوى بفيروسه في المناهج التعليمية في جميع مؤسسات التعليم؛ الرسمي وغير الرسمي. |
Algunas dificultades obedecen a la escasa capacidad institucional y a la ausencia de mecanismos eficaces de seguimiento y evaluación en casi todas las instituciones de enlace de los programas de acción subregionales. | UN | ويعزى عدد معين من الصعوبات إلى ضعف القدرات المؤسسية وعدم وجود آليات متابعة وتقييم فعالة في جميع المؤسسات التي تشكل مراكز اتصال لبرامج العمل دون الإقليمية تقريباً. |
Tendrán la oportunidad de ser representados en todas las instituciones de Kosmet. | UN | وتتاح لهم الفرصة ليكون لهم ممثلون في جميع المؤسسات في كوسميت. |
Tendrán la posibilidad de estar representados en todas las instituciones de Kosovo. | UN | ولهم الخيار في أن يكونوا ممثلين في جميع المؤسسات في كوسوفو. |
El tercer cuadro muestra el aumento en el número de estudiantes en todas las instituciones de enseñanza desde la presentación del informe inicial de Israel. | UN | ويظهر الجدول الثالث الزيادة في عدد الطلاب في جميع المؤسسات التعليمية منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي. |
El proyecto dará lugar al establecimiento de una red de educación a distancia que vincule a todas las instituciones de enseñanza superior del país. | UN | وسيفضي المشروع الى انشاء شبكة للتعليم عن بعد تصل كل مؤسسات التعليم العالي في البلد. |
Para consolidar la condición del niño como pleno sujeto de derechos, el Comité recomienda que se dé cabida a la Convención en los programas de estudio de todas las instituciones de enseñanza. | UN | وحرصاً على تعزيز مكانة الطفل كشخص ذي حقوق كاملة، توصي اللجنة بدمج الاتفاقية في مناهج كل المؤسسات التعليمية. |
Además, la Cumbre dio las gracias a todas las instituciones de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo que contribuyeron al éxito de la organización de la Cumbre. | UN | وقدم المؤتمر أيضا شكره لجميع المؤسسات التابعة للجماعة الإنمائية التي أسهمت في التنظيم الناجح لمؤتمر القمة. |
todas las instituciones de gobierno y por lo menos el 60% de la infraestructura básica del país se habían desintegrado. | UN | وجميع مؤسسات الحكم، وإنهاء ٦٠ في المائة على اﻷقل من الهياكل اﻷساسية للبلد. |
Todo niño menor de 1 año tiene derecho a la atención gratuita en todas las instituciones de salud que reciban aportes del Estado, se garantiza el derecho al trabajo, a la protección laboral, al derecho a la huelga y a las negociaciones colectivas. | UN | ويحق للطفل الذي يقل عمره عن سنة التمتع بالرعاية مجاناً في جميع مرافق الصحة المدعومة من الدولة؛ ويُضمن الحق في العمل والحق في التمتع بحماية العمل، كما يُكفل الحق في الإضراب والتفاوض الجماعي. |
La declaración, que fue aprobada por el CAC en su primer período ordinario de sesiones de 1998, está recibiendo amplia difusión en todas las instituciones de las Naciones Unidas, para que adopten las medidas que correspondan. | UN | واعتمدت لجنة التنسيق اﻹدارية البيان في دورتها العادية اﻷولى عام ١٩٩٨ ويجري حاليا تعميمه على نطاق واسع لكي تتخذ جميع كيانات اﻷمم المتحدة إجراءات بشأنه. |
A fin de facilitar el diálogo y la planificación, la UNAMID elaboró una matriz para todas las instituciones de la Autoridad Regional de Transición de Darfur y sus mandatos. | UN | أعدت البعثة مصفوفة لجميع مؤسسات السلطة الانتقالية الإقليمية لدارفور وولاية كل منها وذلك لتيسير الحوار والتخطيط. |
:: Asegurar la coordinación entre todas las instituciones de justicia | UN | :: كفالة التنسيق بين كافة مؤسسات قطاع العدل |
La legislación sobre las instituciones de derechos humanos debe incluir el derecho de la institución a tener acceso en condiciones de confidencialidad a todos los niños que son objeto de medidas de tutela o guarda y a todas las instituciones de acogimiento de menores. | UN | وينبغي أن يتضمن تشريع المؤسسات الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان حق المؤسسة في أن تصل، بصورة سرية، إلى الأطفال في جميع أشكال مؤسسات الرعاية البديلة وجميع المؤسسات التي تضم أطفالا. |
todas las instituciones de capacitación habían introducido en sus programas cuestiones relativas a las diferencias de sexo y al papel de la mujer en el desarrollo. | UN | كما أن جميع معاهد التدريب أدخلت الاهتمامات المتعلقة بالجنسين وبالمرأة في سياق التنمية في برامجها التدريبية. |
Además de los 49 sailas que representan a sus respectivas comunidades, la participación en los congresos es obligatoria para los representantes de la Asamblea Nacional, el Gobernador regional, los cuatro representantes de los distritos y los directores regionales de todas las instituciones de la comarca. | UN | وبالإضافة إلى ممثلي المجتمعات المحلية " سايلا " البالغ عددهم 49 ممثلاً، فإن مشاركة ممثلي الجمعية الوطنية إلزامية في المجلس الوطني كما هو الحال بالنسبة لمحافظ الإقليم وممثلي المقاطعات الأربع والمديرين الإقليميين لكل مؤسسة أنشئت في إطار الكوماركا. |