| En los estados financieros mencionados, todas las partidas no expresadas en euros se convirtieron a euros utilizando el siguiente método: | UN | ● فيما يخص البيانات المذكورة أعلاه، حوّلت جميع البنود غير المبينة باليورو إلى يوروهات باتباع النهج التالي: |
| Esos déficit, tras deducir el presupuesto de apoyo bienal, se reflejan en reducciones proporcionales generales de todas las partidas del programa. | UN | وتدرج مبالغ النقص هذه، بعد طرح ميزانية الدعم لفترة السنتين، على شكل تخفيضات نسبية شاملة في جميع البنود البرنامجية. |
| En esta última categoría, todas las partidas se imputaron debido a la codificación incorrecta del pago, ninguna por fraude o robo. | UN | وفيما يتعلق بالمبلغ الأخير، فقد نتجت جميع البنود عن الخطأ في ترميز المدفوعات: ولم يكن أي منها نتيجة للغش أو السرقة. |
| La disminución de las necesidades se pone de manifiesto en todas las partidas presupuestarias, salvo las correspondientes a gastos de personal militar y civil. | UN | ويظهر الانخفاض في الاحتياجات في جميع بنود الميزانية، وذلك باستثناء تكاليف اﻷفراد العسكريين والموظفين المدنيين. |
| La Comisión celebra lo anterior, pero observa que no se sigue el mismo procedimiento para todas las partidas del presupuesto. | UN | وترحب اللجنة بهذا النهج ولكنها تلاحظ أن ذلك اﻹجراء لم يُتبع في جميع بنود الميزانية. |
| i) Ajustar el valor de todas las partidas fijas para tener en cuenta la inflación; | UN | ' 1` إعادة حساب تكلفة جميع البنود الثابتة لمراعاة عامل التضخم؛ |
| iv) Contemplar aumentos anuales limitados de todas las partidas fijas existentes. | UN | ' 4` إضفاء زيادات سنوية محدودة على جميع البنود الثابتة القائمة. |
| Además, todas las partidas siguen siendo no fungibles, en el sentido de que el Administrador no puede reasignar fondos de una partida a otra sin la autorización expresa de la Junta Ejecutiva. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تظل جميع البنود غير ممكنة الاستبدال، ويعني ذلك أنه لا يمكن لمدير البرنامج تغيير تخصيص الموارد بين البنود دون موافقة صريحة من المجلس التنفيذي. |
| Las conciliaciones con el PNUD comenzaron a hacerse periódicamente y ahora se identifican rápidamente todas las partidas pendientes y se procede a su seguimiento. | UN | وأصبحت التسويات مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي منتظمة، ويجري الآن بسرعة تحديد جميع البنود المستحقة ومتابعتها. |
| Los gastos en todas las partidas presupuestarias restantes fueron inferiores a lo previsto, ya que se redujeron ligeramente los gastos de viajes locales y generales de funcionamiento, además de los suministros y materiales de oficina, incluidos los gastos de combustibles para los vehículos. | UN | وكان الانفاق على جميع البنود اﻷخرى في الميزانية أدنى مما هو متوقع علما بأن انخفاضا طفيفا في الانفاق سجل على صعيد تكاليف السفر المحلي وتكاليف التشغيل العامة، واللوازم والمواد المكتبية، بما في ذلك تكاليف وقود العربات. |
| De conformidad con el inciso iii) del párrafo 5 de las normas de contabilidad, deben consignarse en notas de pie de página todas las partidas que tengan importancia suficiente para afectar a las evaluaciones o decisiones. | UN | وفقا للفقرة ٥ ' ٣ ' من المعايير المحاسبية، ينبغي الكشف في حواش عن جميع البنود التي هي على قدر من اﻷهمية المادية بحيث تؤثر في التقييمات أو القرارات |
| Según se indica en el párrafo 16 del informe, las necesidades de recursos han disminuido en comparación con las del período anterior de 12 meses en relación con todas las partidas, salvo la correspondiente a gastos de personal militar y civil. | UN | وكما يتبيﱠن من الفقرة ١٦ من التقرير انخفضت الاحتياجات بالمقارنة بفترة اﻹثني عشر شهرا السابقة في جميع البنود باستثناء تكاليف اﻷفراد العسكريين والمدنيين. |
| Primer Informe, pág. 135. . Así ocurría, aun considerando las pruebas primarias plenamente demostrativas del valor, en relación con todas las partidas reclamadas y dándoles la interpretación más generosa. | UN | وهذا هو الشأن حتى عندما يكون من الممكن اعتبار أن اﻷدلة اﻷولية تتمتع بكامل صفة اثبات القيمة، وتطبيقها على جميع البنود المطالب بها، واعطاؤها أكثر اﻷشكال مرونة. |
| :: En dichos estados financieros, todas las partidas no consignadas en euros se han convertido en esta moneda con arreglo a las siguientes pautas: | UN | :: فيما يخص البيانات المذكورة أعلاه، حُوّلت إلى اليورو جميع بنود الإنفاق غير القائمة على تلك العملة، باستخدام النهج التالي: |
| No obstante, la Comisión confía en que la administración de todas las partidas del presupuesto se hará dando muestras de prudencia y disciplina fiscal. | UN | بيد أن اللجنة واثقة من أنـه سيتـم التحلي بالحيطة وتوخي الانضباط المالي في إدارة جميع بنود الميزانيـــــة. |
| Otra fuente de recursos es una estricta reducción de gastos en todas las partidas del presupuesto y la máxima disciplina financiera. | UN | والمصدر الآخر للموارد هو التخفيض الشديد للتكاليف في جميع بنود الإنفاق في الميزانية والانضباط المالي الشديد الصرامة. |
| Se considera que lo mejor es que el procedimiento de conciliación incluya el seguimiento de todas las partidas compensatorias y que esas partidas se liquiden a su debido tiempo. | UN | وتعتبر خير ممارسة أن تشمل عملية تسوية الحسابات متابعة جميع بنود التسوية، وأن تصفى تلك البنود في أوانها. |
| Con la excepción de los costos de las obras de construcción, que disminuyeron levemente, todas las partidas de gastos contribuyeron al aumento mencionado. | UN | وقد ساهمت جميع بنود الإنفاق في هذه الزيادة، باستثناء تكاليف البناء التي انخفضت قليلا. |
| La definición operacional de los bienes no fungibles se aplica a los activos cuyo precio de compra inicial era superior o equivalente a 1.500 dólares y cuya vida útil era superior o igual a cinco años, además de todas las partidas especiales. | UN | ويطبق التعريف المستخدم للممتلكات اللامستهلكة على الأصول التي يزيد سعر شرائها الأصلي عن أو يعادل 500 1 دولار ويزيد عمرها الافتراضي عن أو يعادل خمس سنوات وجميع الأصناف الخاصة. |
| Los contratos para todas las partidas antes mencionadas estaban en suspenso durante el período de que se informa. | UN | وقد ظلت العقود الخاصة بجميع البنود السالفة الذكر معلقة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
| v) Contemplar aumentos anuales limitados del volumen de todas las partidas fijas existentes. | UN | ' 5` توفير زيادات سنوية محدودة في الحجم لجميع البنود الثابتة الموجودة. |
| * El total de todas las partidas señaladas con un asterisco representa el 2% del presupuesto. | UN | * يمثل مجموع كل البنود التي وضعت عليها علامة )*( ٢ في المائة من الميزانية. |
| Se advierten otros ejemplos en casi todas las partidas principales de gastos, incluidas las de viajes y seguridad. | UN | وثمة أمثلة أخرى لوحظت في جميع أوجه الإنفاق الرئيسية تقريبا، بما في ذلك السفر والأمن. |