"un motor" - Translation from Spanish to Arabic

    • محرك
        
    • محركا
        
    • محركاً
        
    • المحرك
        
    • قوة دافعة
        
    • محرّك
        
    • بمحرك
        
    • كمحرك
        
    • دافعا
        
    • محرّكاً
        
    • محرِّكاً
        
    • قاطرة
        
    • مُحرك
        
    • ومحرك
        
    • أحد محركات
        
    Ahora bien, si no saben qué es la hipomanía; es como un motor que está fuera de control; tal vez un motor de Ferrari, sin frenos. TED الآن إن لم تكونوا تعرفون ما هو الهوس الخفيف، إنه مثل محرك خرج عن نطاق السيطرة، ربما محرك سيارة فيراري، بدون مكابح.
    y luego lo llevamos al prototipo actual. Llegamos a un motor muy compacto y económico. TED وتوصلنا من ذلك إلى النموذج الحالي توصلنا إلى محرك صغير جدا وغير مكلف
    El año pasado construí un motor de combustión interna para la feria. Open Subtitles العام الماضى صنعت محرك احتراق داخلى ودخلت به معرض العلم
    Esperamos también que la Convención se convierta al res-pecto en un motor de cooperación entre los Estados desarrollados y en desarrollo. UN ويحدونا اﻷمل في أن تصبح الاتفاقية محركا للتعاون بين الدول المتقدمة النمو والدول النامية في هذا الصدد.
    Estas empresas no son un motor del crecimiento económico y, además, no hay muchas garantías de que puedan mantenerse a flote gracias a las subvenciones públicas. UN فهذه المنشآت ليست محركاً للنمو الاقتصادي كما أن من غير المؤكد تماما ما إذا كانت الإعانات العمومية ستكفل بقاءها.
    Pero todo trabajo de reparación que no incluya a un motor importante de la Organización, el Consejo de Seguridad, seguirá siendo incompleto. UN ولكن أي عمل إصلاحـــي لا يشمـــل المحرك الهام للمنظمة ومجلس اﻷمن يبقى عملا ترقيعيـــا.
    Y es un motor de micropetróleo, así que lo de estabilizarse no tiene sentido, ¿no? Open Subtitles و هو محرك جزيئي البترول لذا فتثبيته لا معنى له، أليس كذلك ؟
    "Morir en un motor a reacción" "Lanzarme de un avión sin paracaídas" Open Subtitles أن أموت في محرك طائرة أتريدين فعل هذه الامور أيضاً
    Es un motor. De triple expansión. Para accionar una triple hélice propulsora. Open Subtitles إنهُ محرك ثلاثي القدرآت، مع مروحة ذات قوة دفع ثلاثية
    Tiene un motor más pequeño que el antiguo, de tres litros en lugar de cuatro. Open Subtitles تحتوي على محرك أصغر من الاصدار السابق بسعة 3 لترات عوضاً عن اربعة
    El crecimiento económico es un motor del desarrollo, un medio muy importante de lograr el desarrollo. UN فالنمو الاقتصادي محرك للتنمية، ووسيلة هامة جدا لتحقيق التنمية.
    El crecimiento económico se considera correctamente un motor del desarrollo en su conjunto y debe asignársele prioridad en la nueva visión del desarrollo. UN يعتبر النمو الاقتصادي بحق محرك التنمية بأكملها، ويتعين اعطاؤه أولوية في التصور اﻹنمائي الجديد.
    Las Naciones Unidas han sido un motor de la democracia y del desarrollo sostenible. UN واﻷمم المتحدة محرك للديمقراطية والتنمية المستدامة.
    Los países debían contar además, con sólidas políticas macroeconómicas y una buena gestión de los asuntos públicos, factores mediante los cuales el comercio internacional podría ser un motor de crecimiento y de desarrollo humano sostenible. UN ورأت أن هذين العاملين يتيحان للتجارة الدولية أن تكون محركا للنمو والتنمية البشرية المستدامة.
    Los países debían contar además, con sólidas políticas macroeconómicas y una buena gestión de los asuntos públicos, factores mediante los cuales el comercio internacional podría ser un motor de crecimiento y de desarrollo humano sostenible. UN ورأت أن هذين العاملين يتيحان للتجارة الدولية أن تكون محركا للنمو والتنمية البشرية المستدامة.
    Con todo, la globalización también genera importantes oportunidades y beneficios, siempre que se den las condiciones necesarias para que constituya un motor de desarrollo. UN ومع هذا، فإن العولمة تولّد أيضا فرصا ومكاسب هامة ما دام هناك وفاء بالشروط الكفيلة بجعلها محركا للتنمية.
    Eso significa hacer que el comercio internacional sea libre y justo, de manera que pueda ser un motor efectivo del desarrollo sostenible. UN وهذا يعني جعل التجارة العالمية حرة ومنصفة، بحيث تكون محركاً فعالاً للتنمية المستدامة.
    Los mercados principales, incluidos los de China y la India, han representado un motor de crecimiento del que se ha beneficiado el resto del mundo. UN وقد وفرت الأسواق الرئيسية بما فيها الصينية والهندية محركاً للنمو استفاد منه باقي العالم.
    Por el importante papel que desempeña en la economía de la mayor parte de los países en desarrollo, la agricultura es también un motor de crecimiento. UN وبسبب دور الزراعة الهام في اقتصاد معظم البلدان النامية، تعتبر الزراعة أيضا المحرك بالنسبة للنمو.
    Los altos principios consagrados en la Declaración deben ser un motor que impulse el pleno desarrollo del género humano. UN وينبغي للمبادئ النبيلة المتجسدة في اﻹعلان أن تشكل قوة دافعة تعزز التنمية الكاملة للعنصر البشري.
    Asimismo, Filipinas obtuvo tres calificaciones crediticias de solvencia alta y se considera un motor del crecimiento en la región. UN وحصلت الفلبين أيضاً على ثلاث درجات ضمن التصنيف الاستثماري واعتُبرت محرّك نمو في المنطقة.
    Tiene un motor de dos litros que produce menos de 200 caballos Open Subtitles مزودة بمحرك سعة لترين يُولد قوة تقل عن 200 حصان
    Había 40 de estos tubos, como un motor V-40 haciendo de memoria. TED فهناك 40 من هذه الأنابيب كمحرك في 40 يدير الذاكرة
    Los planes de acción proporcionan el estímulo para las actividades interinstitucionales y son un motor importante de movilización de la atención hacia la igualdad y los derechos de las minorías. UN وتشكل خطط العمل دافعا لاضطلاع المؤسسات بالأنشطة وتمثل حافزا هاما لإثارة الاهتمام بالمساواة وحقوق الأقليات.
    No se por que no le pones un motor a eso. Open Subtitles عليك أن تشتري محرّكاً لهذه الطائرة يوماً ما
    33. Hubo consenso en que el comercio era un motor del crecimiento y el desarrollo. El sistema multilateral de comercio podía contribuir de manera significativa a obtener beneficios en materia de desarrollo y lograr los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 33- وكان هناك توافق في الآراء على أن التجارة تمثِّل محرِّكاً للنمو والتنمية وأنه يمكن للنظام التجاري المتعدد الأطراف أن يُسهم إسهاماً ذا شأن في تحقيق مكاسب في مجال التنمية وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Se ha reconocido ampliamente que el comercio es un motor para el desarrollo. UN ومن المسلم به على نطاق واسع أن التجارة هي قاطرة التنمية.
    De modo que eso es un grupo de datos increíblemente grande que será manejado por un motor de búsqueda. Open Subtitles إذن هذه مجموعة بيانات ضخــمة بشكل لا يُصدق ليتم التعامل معها بواسطة مُحرك بحث.
    Su presencia y actividad en un Estado son un síntoma de democratización y un motor para su ulterior desarrollo. UN ووجودهم ونشاطهم في الدولة هو في حد ذاته مؤشر على إحلال الديمقراطية ومحرك يزيد في ترسيخها.
    En los últimos años, el sector privado se ha convertido en un motor de la economía del país, con una participación en el PIB de más del 80%. UN وفي الفترة الأخيرة، أصبح القطاع الخاص أحد محركات اقتصاد البلد، إذ زادت حصته في الناتج المحلي الإجمالي على 80 في المائة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more