"una reunión extraordinaria" - Translation from Spanish to Arabic

    • اجتماع استثنائي
        
    • اجتماع خاص
        
    • دورة استثنائية
        
    • اجتماعا استثنائيا
        
    • جلسة استثنائية
        
    • اجتماعا خاصا
        
    • اجتماع تذكاري خاص
        
    • جلسة خاصة
        
    • دورة خاصة
        
    • اجتماع طارئ
        
    • اجتماعاً استثنائياً
        
    • اجتماعاً خاصاً
        
    • اجتماع غير عادي
        
    • اجتماعا تذكاريا خاصا
        
    • اجتماعا غير عادي
        
    En vista de todo lo anterior, el Gobierno de la República Federativa de Yugoslavia pide una vez más que se convoque una reunión extraordinaria del Consejo de Seguridad. UN وفي ضوء ما تقدم، تطلب حكومة جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية من جديد عقد اجتماع استثنائي لمجلس اﻷمن.
    En su quincuagésimo segundo período de sesiones la Asamblea General acogió con beneplácito la solicitud de celebrar una reunión extraordinaria. UN وكان الطلب المتصل بعقد اجتماع استثنائي موضع ترحيب من جانب اﻷمم المتحدة في دورتها الثانية والخمسين.
    Por razones de índole práctica, no siempre se podrá convocar una reunión extraordinaria de los Estados Partes para tratar de esas cuestiones. UN فقد لا يكون ممكنا دائما، لأسباب عملية، عقد اجتماع خاص للدول الأطراف لتناول مسائل من هذا القبيل.
    En caso de urgencia, la Conferencia General podrá celebrar una reunión extraordinaria previo pedido dirigido a su Presidente por lo menos por la mitad de sus miembros. UN وينعقد المؤتمر العام، في حالات الطوارئ، في دورة استثنائية بطلب يوجهه إلى رئيسه نصف أعضائه على اﻷقل.
    El Comité del Grupo Intergubernamental de los 24 sobre asuntos monetarios internacionales celebró una reunión extraordinaria para analizar los resultados de la Conferencia de Cartagena. UN وعقد مكتب مجموعة اﻟ ٢٤ الحكومية الدولية المعني بالشؤون النقدية الدولية اجتماعا استثنائيا لتحليل نتائج مؤتمر كارتاخينا.
    En una reunión extraordinaria celebrada el domingo pasado, el Consejo Legislativo Palestino criticó los ataques con cohetes Qassam contra Israel. UN وفي جلسة استثنائية عُقدت الأحد الماضي، انتقد المجلس التشريعي الفلسطيني هجمات صواريخ القسام على إسرائيل.
    El Comité Ejecutivo estará facultado para citar a una reunión extraordinaria entre las reuniones ordinarias. UN ويجوز للجنة التنفيذية عقد اجتماع استثنائي فيما بين الاجتماعات العادية.
    4. Los Estados Partes deciden que una mayoría de dos tercios de los Estados Partes podrá pedir que se convoque a una reunión extraordinaria de la Conferencia General. UN 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام.
    4. Los Estados Partes deciden que una mayoría de dos tercios de los Estados Partes podrá pedir que se convoque a una reunión extraordinaria de la Conferencia General. UN 4 وقررت الدول الأطراف أنه يجوز أن تطلب أغلبية ثلثي الدول الأطراف عقد اجتماع استثنائي للمؤتمر العام.
    El programa de una reunión extraordinaria comprenderá únicamente los temas propuestos para su examen por la Conferencia de las Partes en una reunión ordinaria o en la petición de convocatoria de una reunión extraordinaria. UN يتألف جدول الأعمال لأي اجتماع استثنائي من البنود التي إقترح النظر فيها في طلب عقد الاجتماع الاستثنائي فقط.
    El programa de una reunión extraordinaria comprenderá únicamente los temas propuestos para su examen por la Conferencia de las Partes en una reunión ordinaria o en la petición de convocatoria de una reunión extraordinaria. UN يتألف جدول الأعمال لأي اجتماع استثنائي من البنود التي إقترح النظر فيها في طلب عقد الاجتماع الاستثنائي فقط.
    También sería conveniente celebrar una reunión extraordinaria de los Estados partes en el Tratado para considerar toda retirada. UN وقد يكون من المستصوب كذلك عقد اجتماع استثنائي للدول الأطراف في المعاهدة للنظر في أية حالة انسحاب.
    125. Ningún Estado Parte ha solicitado a una Reunión de los Estados Partes aclaraciones con arreglo al párrafo 2 del artículo 8 ni ha propuesto la convocatoria de una reunión extraordinaria de los Estados Partes de conformidad con el párrafo 5 del artículo 8. UN الفقرة 2 من المادة 8، كما لم تقترح أي دولة طرف عقد اجتماع خاص للدول الأطراف وفقاً لأحكام الفقرة 5 من المادة 8.
    En este contexto, el ISAR pidió a la secretaría de la UNCTAD que organizara en los próximos meses una reunión extraordinaria dedicada a dichas cuestiones. UN وفي هذا السياق، طلب الفريق إلى أمانة الأونكتاد تنظيم اجتماع خاص مكرس لمناقشة هذه المسائل خلال الشهور القادمة.
    Ayer el Secretario General convocó una reunión extraordinaria sobre el medio ambiente y el cambio climático, y por ello quisiera rendirle homenaje hoy. UN لقد دعا الأمين العام أمس إلى اجتماع خاص بالبيئة وتغير المناخ وأود أن أشيد به.
    El 8 de mayo la Comisión Mixta aprobó en una reunión extraordinaria el plan de acción de la UNAVEM sobre derechos humanos. UN ٢٤ - وفي ٨ أيار/مايو، أقرت دورة استثنائية للجنة المشتركة خطة عمل البعثة بشأن حقوق اﻹنسان.
    El 23 de marzo, durante una reunión extraordinaria de la Asamblea Municipal centrada en el laudo final, el alcalde de Brcko, Borko Reljic, presentó públicamente su dimisión. UN ٢٩ - وفي ٢٣ آذار/ مارس، أثناء دورة استثنائية للمجلس البلدي ركز على قرار التحكيم النهائي، أعلن بوركو ريلييتش عمدة برتشكو تقديم استقالته.
    Era la primera vez que el Comité había celebrado una reunión extraordinaria con el apoyo financiero de un gobierno. UN وتلك كانت أول مرة تعقد فيها اللجنة اجتماعا استثنائيا بدعم مالي من إحدى الحكومات.
    A petición del Presidente, o de al menos tres miembros, el Consejo podrá celebrar una reunión extraordinaria. UN ويعقد جلسة استثنائية بناء على طلب الرئيس أو 3 أعضاء على الأقل.
    Me complace que el Consejo de Seguridad celebre mañana una reunión extraordinaria sobre la situación en África. UN ويسرني أن مجلس اﻷمن سيعقد اجتماعا خاصا غدا بشأن الحالة في أفريقيا.
    Conviniendo también en que una reunión extraordinaria de la Asamblea General en conmemoración del cincuentenario debe celebrarse a nivel de Jefes de Estado o de Gobierno, UN وإذ توافق أيضا على عقد اجتماع تذكاري خاص للجمعية العامة يكون على مستوى رؤساء الدول أو الحكومات،
    Como declaró el año pasado mi ilustre predecesor, cuando la Asamblea celebró una reunión extraordinaria para presentar el Año Internacional de la Familia la importancia que reviste la familia en el seno de la sociedad a todos los niveles es un principio fundamental que presidió la creación de las Naciones Unidas. UN وكما ذكر سلفي في العام الماضي عندما عقدت الجمعية جلسة خاصة لتدشين السنة الدولية لﻷسرة، فإن المفهــوم اﻷساسي ﻷهمية اﻷسـرة للمجتمع على جميع المستويات قد أرسي في اﻷسـاس الذي قامت عليه أممنا المتحدة.
    El orador también asistirá en breve a una reunión extraordinaria organizada por la República de Corea, en que se examinarán el crecimiento y la energía ecológicamente racionales, así como las innovaciones energéticas. UN وأردف قائلا إنه سيحضر قريباً دورة خاصة تنظّمها جمهورية كوريا، تنظر في النمو الأخضر والطاقة الخضراء والابتكارات في مجال الطاقة.
    a) Convocar a una reunión extraordinaria de la Comisión de Seguridad de Centroamérica para evaluar opciones de acciones regionales; UN (أ) دعوة لجنة الأمن بأمريكا الوسطى إلى عقد اجتماع طارئ لتقييم الخيارات المتاحة من الإجراءات الإقليمية؛
    En este contexto, el ISAR pidió a la secretaría de la UNCTAD que organizara en los próximos meses una reunión extraordinaria dedicada a dichas cuestiones. UN وفي هذا السياق، طلب فريق الخبراء من أمانة الأونكتاد أن تنظم في الأشهر المقبلة اجتماعاً استثنائياً مخصصاً لمعالجة هذه القضايا.
    El Parlamento Europeo organizó una reunión extraordinaria en diciembre de 1998 sobre los niños soldados, en cooperación con la Coalición de organizaciones no gubernamentales. UN ونظم البرلمان اﻷوروبي اجتماعاً خاصاً بشأن اﻷطفال الجنود في كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ وذلك بالتعاون مع ائتلاف المنظمات غير الحكومية.
    Para analizar estas y otras cuestiones, los presidentes solicitaron una reunión extraordinaria de tres días de duración para, entre otras cosas, presentar recomendaciones a la Comisión de Derechos Humanos en su próximo período de sesiones y mantener el impulso del proceso de reforma en lo que afecta a la labor de los órganos creados en virtud de los tratados. UN ولتحليل تلك المسائل وغيرها، طلب الرؤساء عقد اجتماع غير عادي لمدة ثلاثة أيام للقيام بأمور منها تقديم توصيات إلى لجنة حقوق اﻹنسان في دورتها المقبلة والحفاظ على الزخم في عملية اﻹصلاح فيما يتعلق باﻷمور التي تؤثر على أعمال الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    En su resolución 48/215 B, de 26 de mayo de 1994, la Asamblea General decidió convocar una reunión extraordinaria de la Asamblea en conmemoración del cincuentenario de la entrada en vigor de la Carta de las Naciones Unidas, que se habría de celebrar del 22 al 24 de octubre de 1995, en la sede de las Naciones Unidas. UN إن الجمعية العامة بموجب قرارها ٤٨/٢١٥ باء المؤرخ ٢٦ أيار/مايو ١٩٩٤ قد قررت أن تعقد اجتماعا تذكاريا خاصا لها بمناسبة الذكرى السنوية الخمسين لبدء نفاذ ميثاق اﻷمم المتحدة وذلك في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ٢٢ الى ٢٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٥.
    El Consejo Ejecutivo Nacional del PAC celebró una reunión extraordinaria el 18 y 19 de septiembre de 1993. UN وعقد مؤتمر الوحدويين الافريقيين اجتماعا غير عادي في ١٨ و ١٩ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more