Las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona han convenido en lo siguiente: | UN | فقد اتفقت الأمم المتحدة وحكومة سيراليون، بناء على ذلك، على ما يلي: |
Las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya han convenido en lo siguiente: | UN | اتفقت بناء على ذلك الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على ما يلي: |
Las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya han convenido en lo siguiente: | UN | اتفقت بناء على ذلك الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على ما يلي: |
Desde principios de 2008, se han recogido y destruido unas 7.600 armas pequeñas bajo la supervisión conjunta de las Naciones Unidas y el Gobierno. | UN | ومنذ بداية عام 2008، جُمع حوالي 600 7 قطعة سلاح من الأسلحة الصغيرة وأتلفت تحت الإشراف المشترك للأمم المتحدة والحكومة. |
Dirige la ejecución del Acuerdo relativo a la sede firmado entre las Naciones Unidas y el Gobierno huésped; | UN | يتولى تنفيذ اتفاق المقر الموقع بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة؛ |
Las Naciones Unidas y el Gobierno Real de Camboya han convenido en lo siguiente: | UN | اتفقت بناء على ذلك الأمم المتحدة وحكومة كمبوديا الملكية على ما يلي: |
Por ello, las Naciones Unidas y el Gobierno de Eslovaquia han acordado realizar un programa de adiestramiento en el equipo para 293 miembros de cada batallón. | UN | لذلك تم الاتفاق بين اﻷمم المتحدة وحكومة سلوفاكيا على تنفيذ برنامج للتعريف بالمعدات يشترك فيه ٢٩٣ فردا من كل كتيبة. |
Decide que, con sujeción a la formalización de disposiciones apropiadas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de la República Unida de Tanzanía, el Tribunal Internacional para Rwanda tendrá su sede en Arusha. | UN | يقرر أن يكون مقر المحكمة الدولية لرواندا في أروشا رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وحكومة تنزانيا المتحدة. |
Decide que, con sujeción a la formalización de disposiciones apropiadas entre las Naciones Unidas y el Gobierno de la República Unida de Tanzanía, el Tribunal Internacional para Rwanda tendrá su sede en Arusha. | UN | يقرر أن يكون مقر المحكمة الدولية لرواندا في أروشا رهنا بعقد ترتيبات مناسبة بين اﻷمم المتحدة وحكومة تنزانيا المتحدة. |
Se proporcionó a la Comisión, previa solicitud de ésta, una copia del memorando de entendimiento entre las Naciones Unidas y el Gobierno del Canadá. | UN | وقد تم تزويد اللجنة، بناء على طلبها، بنسخة من مذكرة التفاهم بين اﻷمم المتحدة وحكومة كندا. |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, las Naciones Unidas y el Gobierno de han firmado el presente Acuerdo. | UN | وإثباتا لما تقدم، وقعت اﻷمم المتحدة وحكومة ـ هذا الاتفاق. |
El Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia convienen en lo siguiente: | UN | لذلك يوافق مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي اﻷمم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي على ما يلي: |
EN TESTIMONIO DE LO CUAL, las Naciones Unidas y el Gobierno de han firmado el presente Memorando. | UN | وإثباتا لما تقدم، وقعت اﻷمم المتحدة وحكومة ـ هذه المذكرة. |
En el acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Portugal se darán detalles concretos sobre esos aspectos. | UN | وسوف يتم التوسع في هذه التفاصيل على وجه التحديد في الاتفاق المبرم بين اﻷمم المتحدة وحكومة البرتغال. |
Estado del proyecto de acuerdo entre el Comité Mixto de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas y el Gobierno de la Federación de Rusia | UN | مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي |
También se informó a la reunión de que el Secretario General había nombrado a un enviado especial para que ayudase a resolver la controversia entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Malasia. | UN | كما أحيط الاجتماع علماً بأن اﻷمين العام قد عين مبعوثاً خاصاً للمساعدة في حل النزاع بين اﻷمم المتحدة وحكومة ماليزيا. |
ESTADO DEL PROYECTO DE ACUERDO ENTRE EL COMITÉ MIXTO DE PENSIONES DEL PERSONAL DE LAS NACIONES Unidas y el Gobierno DE LA FEDERACIÓN DE RUSIA | UN | مركز الاتفاق المقترح بين مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعديــة لموظفــي اﻷمــــم المتحدة وحكومة الاتحاد الروسي |
Aplicación del acuerdo existente entre la sede de las Naciones Unidas y el Gobierno suizo | UN | تطبيــق الاتفـــاق الحالي بين مقر اﻷمم المتحدة والحكومة السويسرية |
Dirige la ejecución del Acuerdo relativo a la Sede firmado entre las Naciones Unidas y el Gobierno anfitrión; | UN | تتولى تنفيذ اتفاق المقر الموقﱠع بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة؛ |
Administra la aplicación del Acuerdo de la Sede, firmado entre las Naciones Unidas y el Gobierno anfitrión; | UN | اﻹشراف على تنفيذ اتفاقية المقر الموقعة بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة؛ |
Asimismo, dirige la ejecución del Acuerdo relativo a la sede firmado entre las Naciones Unidas y el Gobierno anfitrión. | UN | وتتولى الشعبة كذلك إدارة تنفيذ اتفاق المقر الموقع بين اﻷمم المتحدة والحكومة المضيفة. |
Tras negociaciones entre el Coordinador de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas y el Gobierno de la República del Congo, se abrieron corredores humanitarios para la entrega de suministros, alimentos y equipo médico a los desplazados de la región de Pool. | UN | وفي أعقاب المفاوضات التي أجراها منسق الشؤون الإنسانية للأمم المتحدة مع حكومة جمهورية الكونغو، فُتحت ممرات إنسانية من أجل تقديم الإمدادات والأغذية والحقائب الطبية للمشردين في منطقة بول. |
En ese momento, debería haber un intercambio de correspondencia entre las Naciones Unidas y el Gobierno anfitrión para aclarar y confirmar las disposiciones. | UN | وينبغي في هذه المرحلة تبادل الرسائل بين الأمم المتحدة والحكومات المضيفة ذات الصلة بغية توضيح وترسيخ هذه الترتيبات. |
" 21. Insta al Consejo de Seguridad a que, en cumplimiento de sus obligaciones en virtud del Artículo 24 de la Carta de las Naciones Unidas, tome todas las medidas apropiadas para respetar y restablecer plenamente la soberanía, independencia política, integridad territorial y unidad de la República de Bosnia y Herzegovina en cooperación con los Estados Miembros de las Naciones Unidas y el Gobierno de la República de Bosnia y Herzergovina; | UN | " ٢١ - تحث مجلس اﻷمن على أن يتخذ، لدى اضطلاعه بمسؤوليته بموجب المادة ٢٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة، جميع الخطوات الملائمة لنصرة جمهورية البوسنة والهرسك واستعادة سيادتها واستقلالها السياسي وسلامتها اﻹقليمية ووحدتها على الوجه التام، وذلك بالتعاون مع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة ومع حكومة جمهورية البوسنة والهرسك؛ |
Ese arreglo se refleja en el memorando de entendimiento concertado entre las Naciones Unidas y el Gobierno que aporta recursos a la misión sobre el terreno. | UN | ويُدرج هذا الترتيب في مذكرة التفاهم التي تُبرم بين الأمم المتحدة وبين الحكومة المساهمة بموارد في البعثة الميدانية. |