"unidas y la iniciativa de" - Translation from Spanish to Arabic

    • المتحدة ومبادرة
        
    El Líbano aspira a la paz en el marco del cumplimiento de las resoluciones de las Naciones Unidas y la Iniciativa de paz árabe. UN ويسعى لبنان إلى تحقيق السلام على أساس قرارات الأمم المتحدة ومبادرة السلام العربية.
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central, UN ورغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة وسط أوروبا،
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى،
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central UN التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى
    Deseando promover la cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central, UN رغبة منها في تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى،
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central UN التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central UN التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central UN التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central UN التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى
    Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo: cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى: التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central UN التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى
    Cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones regionales y de otro tipo: cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central UN التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية والمنظمات الأخرى: التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى
    Cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central UN التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى
    Cabe esperar sinceramente que los palestinos puedan lograr adoptar medidas serias para restablecer la unidad nacional sobre la base de los principios de las Naciones Unidas y la Iniciativa de Paz Árabe. UN ويحدونا أمل صادق في أن يتمكن الفلسطينيون من اتخاذ خطوات جادة نحو استعادة وحدتهم الوطنية على أساس من مبادئ الأمم المتحدة ومبادرة السلام العربية.
    Eslovenia opina que ambos procesos, es decir, el proceso iniciado por el Secretario General de las Naciones Unidas y la Iniciativa de convocar a un período extraordinario de sesiones dedicado al desarme, deben ser compatibles. UN وينبغي في رأي سلوفينيا أن تتمشى العمليتان مع بعضهما، أي العملية التي بدأها الأمين العام للأمم المتحدة ومبادرة عقد الدورة الاستثنائية بشأن نزع السلاح.
    172. Cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central. UN 172 - التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى.
    Tema 172. Cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central UN البند 172 - التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى
    El PNUD, en colaboración con los Voluntarios de las Naciones Unidas y la Iniciativa de los Cascos Blancos, también aportó personal para la evaluación realizada por el organismo del Caribe, en particular en las esferas de la salud, la vivienda y el desarrollo comunitario. UN كما قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، بالتعاون مع متطوعي اﻷمم المتحدة ومبادرة الخوذ البيض، بتوفير الموظفين اللازمين للتقييم الذي تولته الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة في حالات الكوارث، مع التركيز على الصحة واﻹسكان والتنمية المجتمعية.
    Dicho apoyo, sentido en muchos planos, solamente puede ser promovido con el logro de una paz justa y general en el Oriente Medio, basada en las resoluciones de las Naciones Unidas y la Iniciativa de paz árabe en su totalidad y de conformidad con el espíritu de justicia que constituye la esencia de las religiones. UN وهذا الدعم، الذي نلمسه على أكثر من صعيد، لا يمكن إلا أن يتعزز عن طريق إنجاز سلام عادل وشامل في الشرق الأوسط، استنادا إلى قرارات الأمم المتحدة ومبادرة السلام العربية بكامل مفرداتها ووفقا لروح العدالة التي هي في جوهر الأديان.
    Con arreglo al artículo 15 del reglamento de la Asamblea General, tengo el honor de solicitar la inclusión de un tema adicional titulado " Cooperación entre las Naciones Unidas y la Iniciativa de Europa Central " en el programa del sexagésimo séptimo período de sesiones. UN عملا ًبالمادة 15 من النظام الداخلي للجمعية العامة، أتشرف بأن أطلب إدراج بند إضافي بعنوان " التعاون بين الأمم المتحدة ومبادرة أوروبا الوسطى " في جدول أعمال الدورة السابعة والستين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more