"varios artículos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • عدد من مواد
        
    • عدة مواد من
        
    • مختلف مواد
        
    • العديد من مواد
        
    • مواد عدة من
        
    • مواد عديدة من
        
    • مواد متعددة من
        
    • لعدة مواد من
        
    • عدة مقالات في
        
    • عدداً من المقالات
        
    • عددا من الأصناف التي يتم
        
    • عدد من المقالات
        
    • عدة مواد في
        
    • التناول الموضوعي للحقوق
        
    • العديد من المقالات
        
    Los derechos de las minorías estaban protegidos en virtud de varios artículos de la Constitución. UN وحقوق اﻷقليات يحميها عدد من مواد الدستور.
    Ley por la que se modifican y complementan varios artículos de la Ley del Suelo UN قانون تعديل واستكمال عدد من مواد القانون العقاري
    La violación constituye una transgresión extremadamente grave del derecho internacional humanitario, y contraviene varios artículos de los Convenios de Ginebra. UN ففعل الاغتصاب يشكل انتهاكا بالغ الجسامة للقانون اﻹنساني الدولي، ويخالف عدة مواد من اتفاقيات جنيف.
    67. No se han promulgado varios artículos de un acuerdo de 1996 entre el Gobierno y dos confederaciones sindicales. UN 67- ولم تصدر عدة مواد من اتفاق عام 1996 الذي أُبرم بين الحكومة واتحادين لنقابة العمال.
    Se ha incluido la sustitución de varios artículos de mobiliario y equipo de oficina y la adquisición de artículos para el uso del personal por contrata. UN ورصد اعتماد لاستبدال مختلف مواد الأثاث والمعدات المكتبية فضلا عن شراء المواد التي يستخدمها الموظفون التعاقديون.
    Ley por la que se modifican y complementan varios artículos de la Ley de Prensa UN قانون تعديل وإستكمال عدد من مواد قانون الصحافة
    Ley por la que se modifican y complementan varios artículos de la Ley de Inversión Extranjera en Viet Nam UN قانون تعديل واستكمال عدد من مواد القانون المتعلق بالإستثمارات الأجنبية في فييت نام
    El Comité celebra el hecho de que la discriminación contra la mujer esté definida en varios artículos de la constitución y en la Ley de Igualdad de Oportunidades de 1989. UN ٥٦٣ - وتوصي اللجنة بتعريف التمييز ضد المرأة في عدد من مواد الدستور، فضلا عن قانون تكافؤ الفرص لعام ١٩٨٩.
    Su declaración contó con el apoyo del Partido Nacional de Gibraltar cuyos representantes hicieron hincapié en la necesidad de revisar varios artículos de la Constitución, en particular los relativos a los miembros de la Asamblea de Representantes, los poderes reservados del Gobernador y la legislación electoral. UN وأيد الحزب الوطني لجبل طارق هذا التصريح، وأكد ممثلو الحزب ضرورة تنقيح عدة مواد من مواد الدستور لا سيما تلك المتعلقة باﻷعضاء المعينين في المجلس النيابي والسلطات المحددة للحاكم والتشريع الانتخابي.
    Se pidió a cada escuela que eligiera uno o varios artículos de la Convención e inventara una historia basada en los mismos. UN وطُلب من كل مدرسة أن تختار مادة واحدة أو عدة مواد من الاتفاقية وأن تؤلف قصة تستند إلى هذه المادة/المواد.
    Italia comunicó que el procesamiento y la condena de los autores de prácticas de mutilación genital podía fundarse en varios artículos de su Código Penal, pues dichas prácticas configurarían un delito de lesiones personales agravadas. UN وتناولت إيطاليا عدة مواد من قانونها الجنائي تنص على توجيه الاتهام إلى كل من يقوم بتشويه الأعضاء التناسلية وتوقيع عقوبات عليه واعتبار تلك الممارسة نوعا من الأذى الشخصي المضاعف.
    Ello se puede observar fácilmente en varios artículos de la Convención, pero solamente menciono el artículo 45, en todos sus extremos, para constatar que ya son muy variadas e importantes esas obligaciones. UN وهذا يمكن التعرف عليه بسهولة من مختلف مواد الاتفاقية، لكنني أذكر فقط المادة ٤٥ بشكل عام، ﻷدلل على أن عليهم التزامات هامة ومتنوعة.
    Pasando al tema de la salud, la oradora señala que varios artículos de la Constitución garantizan la igualdad en la atención médica de todos los ciudadanos, e incluso de los residentes y trabajadores extranjeros. UN 24 - وتحولت إلى مجال الصحة فقالت إن مختلف مواد الدستور تكفل المساواة في الرعاية الصحية لجميع المواطنين، بما في ذلك المقيمون والعمال الأجانب.
    Paralelamente a esta demanda de casación, se interpuso ante la Corte Constitucional una acción pública de inconstitucionalidad de varios artículos de la Ley Nº 553, incluido el artículo que permitía la procedencia de la casación contra sentencias ejecutoriadas. UN وفي الوقت الذي رُفعت فيه دعوى النقض هذه، رُفعت دعوى عامة تطعن بعدم دستورية العديد من مواد القانون رقم 553، بما فيها المادة التي كانت تجيز نقض الأحكام النهائية.
    Por otro lado, en Cuba existe una amplia libertad de creencia y práctica religiosa, sin excepción de credos, la cual está establecida y protegida en varios artículos de la Constitución de la República. UN ومن جانب آخر، يتوافر في كوبا مجال فسيح لحرية المعتقدات والممارسات الدينية دون التمييز بين ديانة وأخرى، وتنص على هذه الحرية وتحميها مواد عدة من مواد دستور الجمهورية.
    54. varios artículos de la Constitución de Croacia establecen que el poder judicial será autónomo e independiente. UN ٤٥- تنص مواد عديدة من الدستور الكرواتي على أن السلطة القضائية سلطة قائمة بذاتها ومستقلة.
    El 23 de febrero de 1995 el Parlamento polaco había enmendado varios artículos de la ley para dar nuevas definiciones de determinados acuerdos verticales y horizontales, determinar la estructura orgánica de las entidades económicas y establecer nuevos procedimientos de aplicación de la ley. UN وفي ٣٢ شباط/فبراير ٥٩٩١ قام البرلمان البولندي بتعديل مواد متعددة من القانون فيما يتعلق بتعاريف جديدة لبعض الاتفاقات العمودية واﻷفقية، وتشكيل الهياكل التنظيمية للكيانات الاقتصادية والاجراءات الجديدة لتطبيق القانون المذكور.
    En su 32° período de sesiones, el Comité adoptó medidas en relación con la comunicación 2/2003, y llegó a la conclusión de que había habido violaciones de varios artículos de la Convención (Sra. A. T. contra Hungría). UN وفي الدورة الثانية والثلاثين، اتخذت اللجنة إجراء بشأن الرسالة 2/2003، حيث وجدت انتهاكا لعدة مواد من الاتفاقية (السيدة أ. ت. ضد هنغاريا).
    Sólo tras la publicación de varios artículos de prensa sobre su caso se postergó su expulsión por seis meses. 5.5. UN ولم يؤجَّل ترحيله من كندا لمدة ستة أشهر إلاّ بعد نشر عدة مقالات في الصحف تناولت حالته.
    También concedió entrevistas a la radio y la televisión y escribió varios artículos de prensa sobre la situación de los derechos humanos en el Camerún. UN كما شارك في مقابلات إذاعية وتلفزية وكتب عدداً من المقالات الصحفية عن وضع حقوق الإنسان في الكاميرون.
    La Oficina Regional para Asia y el Pacífico del PNUMA aseguró a la Junta que había mantenido un registro pormenorizado del equipo y mobiliario de oficina, aunque admitió que la CESPAP no había inscrito varios artículos de uso colectivo en el informe sobre el inventario del PNUMA en espera de una aclaración de los procedimientos de inventario colectivo. UN 84 - وأكد المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة للمجلس بأنه يحتفظ بسجل مفصل لمعدات وأثاث المكاتب، إلا أنه أقر بأن عددا من الأصناف التي يتم جردها بالمجموعات لم تُسجلها اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تقرير الجرد الخاص ببرنامج الأمم المتحدة للبيئة إلى أن توضح إجراءات الجرد حسب المجموعات.
    En su 224ª sesión, se señalaron a la atención del Comité varios artículos de la prensa alemana en que se informaba del programa de armamento iraquí. UN 45 - وفي الجلسة 224، وُجِّه انتباه اللجنة إلى عدد من المقالات الصحفية الألمانية المتعلقة ببرنامج الأسلحة العراقي.
    En varios artículos de la Declaración se especifica cómo se ejercerá el derecho a la libre determinación. UN وتحدد عدة مواد في الإعلان كيفية ممارسة حق تقرير المصير.
    en que aparecen varios artículos de la Convención internacional sobre la protección de los derechos de todos los trabajadores UN الجزء الثاني: التناول الموضوعي للحقوق الواردة بالاتفاقية الدولية لحماية حقوق
    También es autor de varios artículos de periódicos. UN وكتب العديد من المقالات الصحفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more