"violación por el marido" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاغتصاب في إطار الزواج
        
    • الاغتصاب الزوجي
        
    • الاغتصاب في إطار الزوجية
        
    • اﻻغتصاب في إطار العﻻقات الزوجية
        
    • اﻻغتصاب في نطاق الزوجية
        
    • اغتصاب الزوج لزوجته
        
    • اغتصاب في إطار الزواج
        
    • بالاغتصاب في إطار الزواج
        
    • والاغتصاب في إطار الزواج
        
    La oradora expresa su más firme objeción a este tipo de matrimonios, que legalizan actos inmorales, incluida la violación por el marido. UN وأعربت عن معارضتها القوية لذلك الزواج، الذي يجعل أعمالا غير أخلاقية قانونية، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج.
    La Relatora Especial celebra que se haya reconocido oficialmente en el Código Penal la violación por el marido. UN ويسر المقررة الخاصة أن تلاحظ اعتراف القانون الجنائي رسميا بجريمة الاغتصاب في إطار الزواج.
    Los tribunales han contribuido también a la protección de la mujer contra la violación por el marido. UN كما ساهمت المحاكم في حماية النساء من الاغتصاب في إطار الزواج.
    La violación por el marido se da en ciertas culturas y no siempre se considera un delito. UN ويحدث الاغتصاب الزوجي في جميع الثقافات، وقد لا يعتبر جريمة.
    A este respecto, el Comité insta al Estado Parte a declarar delito la violación por el marido y también a abordar este problema mediante campañas de información y programas educativos. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم الاغتصاب في إطار الزوجية وكذلك على مكافحة هذه المشكلة عن طريق حملات الإعلام والبرامج التعليمية.
    Además, debido a la inexistencia de una disposición sobre la violación por el marido en el Código Penal de Botswana, resulta difícil presentar una acusación por este delito. UN وفضلا عن ذلك، بسبب الافتقار إلى النص على الاغتصاب في إطار الزواج في قانون العقوبات في بوتسوانا، من الصعب توجيه اتهامات بارتكاب هذه الجريمة.
    El Comité expresa preocupación por la persistencia de la violencia basada en el género y la violencia doméstica, incluso la violación por el marido. UN 225- واللجنة قلقة من استمرار العنف الموجه ضد المرأة والعنف المنـزلي، ولا سيما الاغتصاب في إطار الزواج.
    En Francia, la Sala de lo Penal del Tribunal Superior de Apelaciones ha reconocido en dos ocasiones la existencia de violación por el marido; y en una decisión judicial que constituye un hito en Nepal se afirmaba que la violación en el matrimonio es un delito y que contraviene lo dispuesto en la Convención. UN وفي فرنسا، أقرت المحكمة الجنائية التابعة لمحكمة الاستئناف العليا مرتين بوجود اغتصاب في إطار الزواج؛ وأكد قرار بارز صدر عن محكمة في نيبال بأن الاغتصاب في إطار الزواج هو فعل إجرامي مخالف للاتفاقية.
    El Comité pide al Estado Parte que promulgue legislación sobre la violencia en el hogar, incluso la violación por el marido, y sobre todas las formas de abuso sexual. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات بشأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج وكافة أشكال إساءة المعاملة الجنسية.
    El Comité pide al Estado Parte que promulgue legislación sobre la violencia en el hogar, incluso la violación por el marido, y sobre todas las formas de abuso sexual. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على سن تشريعات بشأن العنف المنزلي، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج وكافة أشكال إساءة المعاملة الجنسية.
    Las organizaciones cívicas y la comisión parlamentaria jurídica siguen manteniendo consultas preliminares sobre la elaboración de una disposición explícita en el Código Penal referida a la violación por el marido. UN وهناك مشاورات أولية مستمرة تجريها منظمات المجتمع المدني واللجنة البرلمانية للقانون فيما يتعلق بوضع حكم عاجل في قانون العقوبات بشأن الاغتصاب في إطار الزواج.
    Una de las enmiendas más relevantes es la que se refiere a la penalización de la violación por el marido. UN وأحد أهم التعديلات هو اعتبار الاغتصاب الزوجي جريمة.
    45. La Sra. Halperin-Kaddari pregunta si la violación por el marido se considera actualmente un delito, y si no lo es, si será considerado así en el nuevo Código Penal. UN 45 - السيدة هالبيرين - كاداري: سألت عما إذا كان الاغتصاب الزوجي يعتبر حاليا جريمة، وإن لم يكن كذلك، فهل سيعتبر كذلك في قانون العقوبات الجديد.
    Recordó que los casos de violación por el marido no podían enjuiciarse a menos que los cónyuges se hubieran separado jurídicamente y que la respuesta policial en esos casos no había sido plenamente satisfactoria. UN وأشارت فرنسا إلى أنه لا يمكن مقاضاة مرتكبي الاغتصاب الزوجي حتى يتم فصل الزوجين بشكل قانوني وأن استجابة الشرطة في مثل هذه الحالات ليست مرضية تماما.
    A este respecto, el Comité insta al Estado Parte a declarar delito la violación por el marido y también a abordar este problema mediante campañas de información y programas educativos. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على تجريم الاغتصاب في إطار الزوجية وكذلك على مكافحة هذه المشكلة عن طريق حملات الإعلام والبرامج التعليمية.
    La Sra. Pimentel pide más detalles respecto de la violación por el marido. UN 20 - السيدة بمينتل: التمست مزيدا من الإيضاح بشأن الاغتصاب في إطار الزوجية.
    El Comité observa con preocupación que la violación por el marido no esté penada. UN وتلاحظ اللجنة مع القلق، بصورة خاصة، أن اغتصاب الزوج لزوجته لا يمثل جريمة.
    Actualmente, en la legislación de Botswana no existen disposiciones sobre la violación por el marido. UN 239- ولا يوجد حاليا حكم متعلق بالاغتصاب في إطار الزواج في قوانين بوتسوانا.
    El Comité insta al Gobierno a adoptar medidas para hacer cumplir la ley, promulgar leyes sobre la violencia en el hogar, incluida la violación por el marido, con arreglo a la recomendación general 19 relativa a la violencia contra las mujeres, y colaborar con grupos de mujeres para obtener datos fiables y socorrer a las víctimas de la violencia. UN 138 - وتحث اللجنة الحكومة على تحسين تدابير إنفاذ القوانين وعلى سن قوانين بشأن العنف العائلي، منن بينها العنف العائلي والاغتصاب في إطار الزواج وفقا لتوصية اللجنة المتعلقة بالعنف المرتكب ضد المرأة والعمل مع الهيئات النسائية للحصول على بيانات موثوق بها وإغاثة ضحايا العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more