Reiterando su pleno apoyo al Representante Especial del Secretario General y a la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET), | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للممثل الخاص للأمين العام ولبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، |
Reiterando su pleno apoyo al Representante Especial del Secretario General y a la Misión de Apoyo de las Naciones Unidas en Timor Oriental (UNMISET), | UN | وإذ يكرر تأكيد دعمه الكامل للممثل الخاص للأمين العام ولبعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية، |
III. Apoyo a la Autoridad Afgana de Transición y a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán | UN | ثالثا - تقديم الدعم للسلطة الانتقالية الأفغانية ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
El Gobierno de Bolivia aporta personal a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití (MINUSTAH) y a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), además de los 50 observadores militares que prestan servicios en diversas misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وساهمت بأفراد في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بالإضافة إلى 50 مراقباً عسكرياً في بعثات مختلفة لحفظ السلام. |
Reafirmando su más firme apoyo al Representante Especial del Secretario General y a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) en la ejecución de su mandato, y alentando enérgicamente a ambos a que prosigan sus esfuerzos, | UN | وإذ يؤكد مجددا دعمه التام للممثل الخاص للأمين العام وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنفيذ كل منهما لولايته، وإذ يشجع بشدة على مواصلة جهودهما، |
Hizo hincapié en que todas las recomendaciones del Grupo tenían por objeto servir al ideal y a la Misión de la UNCTAD, como grupo de estudio puntero sobre cuestiones de desarrollo firmemente cimentado en sus tres pilares de trabajo y sus mandatos derivados del Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وشدد على أن جميع توصيات الفريق تهدف إلى خدمة مُثُل الأونكتاد ومهمته - بوصفه مركزا للبحوث المتعلقة بقضايا التنمية المتجذرة راسخا بأعمدة عمله الثلاثة، وولاياته المستمدة من خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
Consciente de que es indispensable proporcionar a la Misión de Observadores y a la Misión de Asistencia los recursos financieros necesarios para que puedan desempeñar las funciones que les competen en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في الاعتبار ضرورة تزويد بعثة المراقبين وبعثة تقديم المساعدة بالموارد المالية اللازمة لتمكينهما من الوفاء بالمسؤوليات المسندة إليهما بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، |
III. Apoyo a la Autoridad Afgana de Transición y a la Misión de Asistencia de las Naciones Unidas en el Afganistán | UN | ثالثا - تقديم الدعم للسلطة الانتقالية الأفغانية ولبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان |
El Grupo desea expresar también su agradecimiento a la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) por las instalaciones que proporcionó al Grupo durante su estancia en Bujumbura y a la Misión de las Naciones Unidas en el Sudán (UNMIS) por su asistencia en el Sudán meridional. | UN | كما يود الفريق الإعراب عن امتنانه إلى مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي لما وفره من مرافق للفريق خلال إقامته في بوجمبورا ولبعثة الأمم المتحدة في السودان لما قدمته من مساعدة في جنوب السودان. |
Ambos dieron las gracias al equipo de las Naciones Unidas en el país y a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en Haití por organizar un excelente programa para la visita conjunta. | UN | وأعربا كلاهما عن شكرهما لفريق الأمم المتحدة القطري ولبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي على تنظيم برنامج ممتاز للزيارة الميدانية المشتركة. |
Expresando nuestro aprecio al Gobierno de la República Democrática del Congo y a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) por el apoyo prestado al Centro Conjunto de Servicios Consolidados de Inteligencia, | UN | وإذ نعرب عن تقديرنا لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية لما قدماه من دعم للمركز المشترك لتجميع الاستخبارات؛ |
Prestó apoyo también a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) y a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) en la elaboración de mapas topográficos. | UN | وتم أيضا توفير الدعم للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور ولبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في إنتاج الخرائط الطبوغرافية. |
El Relator Especial está particularmente agradecido a la UNPROFOR y a la Misión de Vigilancia de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa (CSCE) para evitar la propagación del conflicto. | UN | والمقرر الخاص لا يزال مدينا بوجه خاص لقوة اﻷمم المتحدة للحماية ولبعثة رصد انتشار الحرب التابعة لمؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. باء - الحق في محاكمة عادلة |
Reafirmando su pleno apoyo al Secretario General, a su Enviado Personal, a su Representante Especial y a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental en la aplicación del Plan de Arreglo y de los acuerdos concertados por ambas partes para su aplicación, y recordando que en virtud de esos acuerdos la responsabilidad de la ejecución del proceso de identificación recae en la Comisión de Identificación, | UN | وإذ يؤكد من جديد تأييده التام لﻷمين العام ومبعوثه الخاص وممثله الخاص ولبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان لتنفيذها، وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن تنفيذ عملية تحديد الهوية تقع، بموجب تلك الاتفاقات، على عاتق لجنة تحديد الهوية، |
Reafirmando su pleno apoyo al Secretario General, a su Enviado Personal, a su Representante Especial y a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) en la aplicación del Plan de Arreglo y de los acuerdos concertados por ambas partes para su aplicación, y recordando que en virtud de esos acuerdos la responsabilidad de la ejecución del proceso de identificación recae en la Comisión de Identificación, | UN | وإذ يؤكد من جديد تأييده التام لﻷمين العام ومبعوثه الخاص وممثله الخاص ولبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان لتنفيذها، وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن تنفيذ عملية تحديد الهوية تقع، بموجب تلك الاتفاقات، على عاتق لجنة تحديد الهوية، |
Reafirmando su pleno apoyo al Secretario General, a su Enviado Personal, a su Representante Especial y a la Misión de las Naciones Unidas para el Referéndum del Sáhara Occidental (MINURSO) en la aplicación del Plan de Arreglo y de los acuerdos concertados por ambas partes para su aplicación, y recordando que en virtud de esos acuerdos la responsabilidad de la ejecución del proceso de identificación recae en la Comisión de Identificación, | UN | وإذ يؤكد من جديد تأييده التام لﻷمين العام ومبعوثه الخاص وممثله الخاص ولبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية في تنفيذ خطة التسوية والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان لتنفيذها، وإذ يشير إلى أن المسؤولية عن تنفيذ عملية تحديد الهوية تقع، بموجب تلك الاتفاقات، على عاتق لجنة تحديد الهوية، |
Reafirmando su más firme apoyo al Representante Especial del Secretario General y a la Misión de Estabilización de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUSCO) en la ejecución de su mandato, y alentando enérgicamente a ambos a que prosigan sus esfuerzos, | UN | وإذ يؤكد مجددا دعمه التام للممثل الخاص للأمين العام وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية في تنفيذ كل منهما لولايته، وإذ يشجع بشدة على مواصلة جهودهما، |
En respuesta a su solicitud de aclaraciones, se informó a la Comisión de que la mayor parte del personal capacitado había abandonado la Misión para incorporarse a otras misiones, entre ellos cuatro que recibieron capacitación en aviación y que pasaron a la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea y a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo. | UN | وبناء على استفسار اللجنة، أُبلغت أن معظم الموظفين المدربين كانوا قد غادروا البعثة للانضمام إلى بعثات أخرى، بما فيهم 4 موظفين مدربين على الطيران، انضموا إلى كل من بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
El 15 de agosto de 2004, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas pidió a la Operación de las Naciones Unidas en Burundi (ONUB) y a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC) que procedieran de inmediato a una investigación conjunta de la masacre. | UN | 2 - وفي 15 آب/أغسطس 2004، طلب مجلس الأمن للأمم المتحدة إلى عملية الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إجراء تحقيق مشترك على الفور في المذبحة. |
El Comité invitó a la Comunidad Económica de los Estados del África Central (CEEAC), a la Oficina Integrada de las Naciones Unidas en Burundi (BINUB) y a la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), a participar en la reunión en calidad de observadores. | UN | 13 - ودعت اللجنة كل من الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى المشاركة في هذا الاجتماع بصفة مراقب. |
Hizo hincapié en que todas las recomendaciones del Grupo tenían por objeto servir al ideal y a la Misión de la UNCTAD, como grupo de estudio puntero sobre cuestiones de desarrollo firmemente cimentado en sus tres pilares de trabajo y sus mandatos derivados del Plan de Acción de Bangkok y el Consenso de São Paulo. | UN | وشدد على أن جميع توصيات الفريق تهدف إلى خدمة مُثُل الأونكتاد ومهمته - بوصفه مركزاً للبحوث المتعلقة بقضايا التنمية المتجذرة راسخاً بأعمدة عمله الثلاثة، وولاياته المستمدة من خطة عمل بانكوك وتوافق آراء ساو باولو. |
Consciente de que es indispensable proporcionar a la Misión de Observadores y a la Misión de Asistencia los recursos financieros necesarios para que puedan desempeñar las funciones que les competen en virtud de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad, | UN | وإذ تضع في الاعتبار ضرورة تزويد بعثة المراقبين وبعثة تقديم المساعدة بالموارد المالية اللازمة لتمكينهما من الوفاء بالمسؤوليات المسندة إليهما بموجب قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، |