"y a la venta" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبشأن بيع
        
    • وببيع
        
    • والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع
        
    • والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع
        
    • وليبيا وعلى بيع
        
    participación de niños en los conflictos armados y a la venta UN اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء
    Cuestión de los proyectos de protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN مسألة مشروعي البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة
    Cuestión de los proyectos de protocolo facultativo de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía: proyecto de resolución UN مسألة مشروعي البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشترك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة: مشروع قرار
    La delegación de China apoya, pues, la preparación de protocolos facultativos de la Convención relativos a la participación de los niños en los conflictos armados y a la venta niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, respectivamente. UN ولذلك، يؤيد وفده وضع مشروع بروتوكولين اختياريين للاتفاقية تتعلق بإشراك اﻷطفال في الصراعات المسلحة وببيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في إنتاج المواد اﻹباحية.
    En 2001, Polonia firmó los Protocolos Facultativos de la Convención, relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وفي عام 2001 وقعت بولندا على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    Varias delegaciones informaron sobre la ratificación por sus países de los Protocolos Facultativos 138 y 182 relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, respectivamente. UN وأبلغ عدد من الوفود عن مصادقة بلدانهم على البروتوكولين الاختياريين 138 و 182 بشأن مشاركة الأطفال في الصراعات المسلحة، وبشأن بيع الأطفال وبغائهم واستخدامهم في إنتاج المواد الإباحية، على التوالي.
    Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos Facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكوليها الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    Recordando también los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, UN وإذ تشير أيضاً إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة،
    Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN تنفيــــذ اتفاقيـة حقـوق الطفـــل وبروتوكوليها الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    Aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y sus Protocolos facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN تنفيــــذ اتفاقيـة حقـوق الطفـــل وبروتوكوليها الاختياريين بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية
    Recordando además los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, UN وإذ تشير كذلك إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة،
    Recordando además los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, UN وإذ تشير كذلك إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة،
    Recordando además los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía, UN وإذ تشير كذلك إلى البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة،
    Jordania también ha firmado los dos protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ووقع الأردن أيضا على البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في الصراعات المسلحة؛ وبشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال والمواد الإباحية عن الأطفال.
    No se han suscrito los protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN ولم يُقبل البروتوكولان الاختياريان لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Convención sobre los Derechos del Niño y sus dos Protocolos Facultativos relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía UN :: اتفاقية حقوق الطفل والبروتوكولين الاختياريين الملحقين بها بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة وبشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية.
    A este respecto, los delegados acogieron con beneplácito la aprobación de los dos Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de los niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وقد تم الترحيب في هذا الصدد باعتماد البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقين بإشراك الأطفال في الصراعات المسلحة وببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستخدام الأطفال في إنتاج المواد الإباحية.
    En este sentido, dice que el Presidente del Ecuador, con ocasión de la Cumbre del Milenio, firmó los protocolos facultativos de la Convención sobre los derechos del niño relativos a la participación de los niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وأشارت في ذلك الصدد إلى أن رئيس إكوادور وقّع خلال مؤتمر قمة الألفية البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل المتعلقين بإشراك الأطفال في الصراع المسلح وببيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي إنتاج المواد الإباحية.
    Un logro reciente ha sido la aprobación por la Asamblea General, en su quincuagésimo cuarto período de sesiones, de los protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN وثمة إنجاز تحقق مؤخرا هو اعتماد الدورة الرابعة والخمسون للجمعية العامة للبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق باشتراك الأطفال في الصراع المسلح وببيع الأطفال، وبغاء الأطفال، وإنتاج المواد الإباحية المتصلة بالأطفال.
    :: Zambia acelerará el proceso de firma de protocolos como los Protocolos Facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño relativos a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía. UN :: ستعجل زامبيا عملية التوقيع على بروتوكولات مثل البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاع المسلح والبروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال واستغلالهم في بغاء الأطفال وفي إنتاج المواد الإباحية.
    44. En 2000 Bosnia y Herzegovina firmó los dos Protocolos facultativos de la Convención sobre los Derechos del Niño, relativos respectivamente a la participación de niños en los conflictos armados y a la venta de niños, la prostitución infantil y la utilización de niños en la pornografía y la Declaración del Milenio. UN 44- وقد أصبحت البوسنة والهرسك في عام 2000 طرفا موقعا على البروتوكولين الملحقين باتفاقية حقوق الطفل، وهما: البروتوكول الاختياري المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة والبروتوكول الاختياري المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية، ووقعت أيضاً على إعلان الألفية.
    Con vigencia a partir de 1986, prohibió las exportaciones hacia la Jamahiriya Árabe Libia de productos o tecnología estadounidenses, incluidos los repuestos esenciales para garantizar la seguridad de los aviones y la aviación civiles, e impuso un embargo al tráfico aéreo entre la Jamahiriya Árabe Libia y los Estados Unidos de América, y a la venta de pasajes que incluyeran la Jamahiriya Árabe Libia en el itinerario. UN كما منعت اعتبارا من عام 1986 تصدير أية بضائع أو تقنية أمريكية إلى الجماهيرية العربية الليبية بما في ذلك قطع الغيار اللازمة لضمان سلامة الطيران المدني والملاحة الجوية، كما فرضت حظرا على النقل الجوي بين الولايات المتحدة وليبيا وعلى بيع تذاكر السفر التي تكون الجماهيرية أحد نقاطها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more