"y de la unión" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاتحاد
        
    • ومن الاتحاد
        
    • وفي الاتحاد
        
    • واتحاد
        
    • وعلى صعيد الاتحاد
        
    • وللاتحاد
        
    • ورئيس الاتحاد
        
    • وقانون الاتحاد
        
    • ومعايير الاتحاد
        
    • وسياسات الاتحاد
        
    • وبتشريعات الاتحاد
        
    • وأنشطة الاتحاد
        
    También ha firmado las convenciones de las Naciones Unidas y de la Unión Africana contra la corrupción, que pronto ratificará. UN وهي أيضا من الدول الموقعة لاتفاقيتي الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لمكافحة الفساد، وستصدق عليهما كليهما عما قريب.
    Una parte menor, aunque importante, se ha prestado por conducto de organizaciones multilaterales y de la Unión Europea. UN وكان جزء صغير، وإن كان يتسم بالأهمية، يمر من خلال المنظمات المتعددة الأطراف والاتحاد الأوروبي.
    El Canadá apoya firmemente los esfuerzos actuales de los Copresidentes y de la Unión Europea. UN وكندا تؤيد تأييدا قويا الجهود الحالية التي يبذلها الرئيسان المشاركان والاتحاد اﻷوروبي.
    El principio de la libre determinación ha encontrado una nueva y significativa confirmación en los instrumentos de la Conferencia sobre la Seguridad y la Cooperación en Europa y de la Unión Europea. UN وقد اكتسب مبدأ تقرير المصير تأكيدا مفيدا جديدا في وثائق مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا والاتحاد اﻷوروبي.
    En efecto, dejaron de prestar atención a una parte considerable de las recomendaciones de la CSCE, del Consejo de Europa y de la Unión Europea. UN فهم في الواقع ضربوا عرض الحائط بجزء كبير من توصيات مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا ومجلس أوروبا والاتحاد اﻷوروبي.
    Colocación en la cumbre de una placa conmemorativa en honor del Comité Olímpico Internacional y de la Unión Internacional de Federaciones de Alpinismo UN ووضع لوحة تذكارية في القمة على شرف اللجنة اﻷوليمبية الدولية والاتحاد الدولي لاتحادات متسلقي الجبال
    Observamos actitudes similares en debates sobre el aumento del número de miembros de la OTAN y de la Unión Europea. UN ونلاحظ أفكـــارا مماثلــة في المناقشات الخاصة بزيادة عضوية منظمة حلف شمال اﻷطلســــي والاتحاد اﻷوروبي.
    La misión se reunió también con los representantes de la Santa Sede y de la Unión Europea. UN الولايات المتحدة الامريكية واجتمعت البعثة أيضا مع ممثلي الكرسي الرسولي والاتحاد اﻷوروبي.
    Estos incidentes han sido plenamente documentados por observadores de las Naciones Unidas y de la Unión Europea. UN وقد سجل مراقبو اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي هذه الحوادث على نحو تام بالمستندات.
    Albania ha apoyado continuamente y sigue apoyando el proceso de paz bajo los auspicios de las Naciones Unidas y de la Unión Europea. UN لقد ساندت ألبانيا وما تزال تساند، عملية السلم الجارية تحت رعاية اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    En los documentos de las Naciones Unidas y de la Unión Europea se reconocen como fronteras internacionales las fronteras internas entre las ex Repúblicas yugoslavas. UN ذلك أن وثائق اﻷمم المتحدة والاتحاد اﻷوروبي تعترف بالحدود بين جمهوريات يوغوسلافيا السابقة بوصفها حدودا دولية.
    La contribución y las aportaciones del Secretario General y de la Unión Europea son especialmente importantes. UN وتكتسي اﻹسهامات والمدخلات المنتظرة من اﻷمين العام والاتحاد اﻷوروبي أهمية خاصة.
    Las delegaciones de los Estados Unidos y de la Unión Europea sugirieron que se iniciaran los trabajos con los capítulos del SA que fueran menos polémicos. UN واقترح وفدا الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي بدء العمل بفصول النظام المتناسق اﻷقل إثارة للقلق.
    La conferencia propuesta sobre la región de los Grandes Lagos goza del apoyo de Alemania y de la Unión Europea. UN ويحظى المؤتمر المزمع بشأن منطقة البحيرات الكبرى بمساندة ألمانيا والاتحاد اﻷوروبي.
    Esto conduce a aumentar la movilidad y flexibilidad de los mercados de trabajo de Alemania y de la Unión Europea. UN ويؤدي هذا إلى زيادة سهولة الحركة والمرونة في أسواق العمل في ألمانيا والاتحاد اﻷوروبي.
    También asistieron observadores de siete instituciones de las Naciones Unidas, así como observadores de la Embajada de los Estados Unidos y de la Unión Europea. UN وحضر أيضا مراقبون من ٧ مؤسسات تابعة لﻷمم المتحدة فضلا عن مراقبين من سفارة الولايات المتحدة والاتحاد اﻷوروبي.
    Gradualmente comenzó a cobrar importancia el financiamiento procedente del BID, del Banco Mundial en recursos no condicionales y de la Unión Europea. UN وبدأ التمويل اﻵتي من مصرف التنمية للبلدان الامريكية، والموارد غير المشروطة للبنك الدولي والاتحاد اﻷوروبي يؤدي بالتدريج دورا أكبر.
    El Consejo también escuchó las declaraciones de los representante del Consejo Internacional sobre el Derecho del Medio Ambiente (CIDMA) y de la Unión Mundial para la Naturaleza (UICN). UN واستمع المجلس أيضا إلى بيانين من ممثلي المجلس الدولي للقانون البيئي والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    Se contrataron unos 900 escrutadores internacionales provenientes de 44 países y de la Unión Interparlamentaria para que se sumaran al personal de la APRONUC en las mesas electorales distribuidas por todo el país. UN وتم توظيف نحو ٩٠٠ موظف دولي لمراكز الاقتراع من ٤٤ بلدا ومن الاتحاد البرلماني الدولي للانضمام لموظفي سلطة اﻷمم المتحدة العاملين في مراكز الاقتراع في سائر أنحاء البلد.
    Ghana es miembro de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO), del Commonwealth y de la Unión Africana y, por lo tanto, se adhiere a sus objetivos y principios. UN وغانا عضو في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وفي الكمنولث وفي الاتحاد الأفريقي ولذا فإنها تؤيد أهدافها ومبادئها.
    Este es el caso, por ejemplo, de la Unión del Magreb Arabe (UMA), una agrupación establecida recientemente, y de la Unión del Río Mano (URM). UN فهذا مثلا هو حال اتحاد المغرب العربي، وهو تجمع أنشئ مؤخرا، واتحاد نهر مانو.
    Por otra parte, Eurostep administra un Fondo de la Presidencia, establecido en 2005, con la finalidad de proporcionar sumas limitadas de apoyo financiero a organizaciones no gubernamentales de esos 12 países para reforzar su capacidad de participar en el diálogo sobre las políticas y las prácticas relativas al desarrollo a nivel nacional y de la Unión Europea. UN وإضافة إلى ذلك، عكفت المنظمة على إدارة صندوق للرئاسة، وضع في عام 2005، لتقديم مبالغ محدودة على سبيل الدعم المالي للمنظمات غير الحكومية من البلدان الاثني عشر. ويهدف هذا الصندوق إلى تعزيز قدراتها على المشاركة في حوار بشأن السياسات والممارسات الإنمائية على الصعيد الوطني وعلى صعيد الاتحاد الأوروبي.
    Estos programas también aclaran las funciones muy específicas de los Estados miembros y de la Unión Europea y, cuando procede, de los organismos nacionales e internacionales y de la comunidad investigadora. UN وتتضمن البرامج أيضا وبوضوح أدوارا محددة للغاية للدول الأعضاء وللاتحاد الأوروبي، وحيثما يكون ذلك ملائما، أدوار الوكالات الوطنية والدولية وجماعات الباحثين.
    El Representante Permanente de Mauritania ante las Naciones Unidas da lectura a un mensaje del Presidente de Mauritania y de la Unión Africana. UN وتلا الممثل الدائم لموريتانيا لدى الأمم المتحدة رسالة من رئيس موريتانيا ورئيس الاتحاد الأفريقي.
    1998/05 Coordinador-Jefe del Programa Conjunto de Doctorado sobre Derecho Internacional y de la Unión Europea de las Universidades de Siena, Florencia y Pisa UN 1998-2005 منسق رئيسي للبرنامج المشترك لإجازة الدكتوراه عن القانون الدولي وقانون الاتحاد الأوروبي في جامعات سيينا وفلورانسا وبيزا
    Bulgaria organizó una campaña para eliminar los estereotipos negativos e informar a la población sobre las normas internacionales y de la Unión Europea. UN وحاربت حملة في بلغاريا الصور النمطية السلبية، وعرَّفت الجمهور بالمعايير الدولية ومعايير الاتحاد الأوروبي.
    12. En el debate que siguió, los expertos y observadores sugirieron contrastar las políticas y directivas nacionales y de la Unión Europea con el Programa de Acción de Durban. UN 12- واقترح الخبراء والمراقبون أثناء المناقشات التي تلت ذلك أن تقاس السياسات الوطنية وسياسات الاتحاد الأوروبي وتوجيهاته في ضوء برنامج عمل ديربان.
    Como miembro del Consejo de Europa y de la Unión Europea, Eslovenia también está obligada por los convenios aprobados por el Consejo de Europa, el acervo de la UE y la jurisprudencia del Tribunal Europeo de Derechos Humanos y del Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas. UN وتلتزم سلوفينيا كعضو في مجلس أوروبا والاتحاد الأوروبي أيضاً باتفاقيات مجلس أوروبا المعتمدة وبتشريعات الاتحاد الأوروبي وبممارسات المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان ومحكمة العدل التابعة للجماعة الأوروبية.
    Dicho informe abarca determinadas competencias y actividades comunitarias y de la Unión Europea que están relacionadas con la resolución 1540 (2004), y debe interpretarse conjuntamente con el presente informe nacional. UN ويغطي تقرير الاتحاد الأوروبي هذا المجالات المعنية بصلاحيات وأنشطة الاتحاد الأوروبي والجماعة الأوروبية فيما يتعلق بقرار مجلس الأمن 1540 ويتعين قراءته بالاقتران مع هذا التقرير الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more