"y de la unión internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • والاتحاد الدولي
        
    • وفي الاتحاد الدولي
        
    • واﻻتحاد الدولي لحفظ
        
    Colocación en la cumbre de una placa conmemorativa en honor del Comité Olímpico Internacional y de la Unión Internacional de Federaciones de Alpinismo UN ووضع لوحة تذكارية في القمة على شرف اللجنة اﻷوليمبية الدولية والاتحاد الدولي لاتحادات متسلقي الجبال
    Formulan sendas declaraciones los observadores de la Unión Interparlamentaria y de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus recursos. UN وأدلى ببيان كل من المراقب عن الاتحاد البرلماني الدولي والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية.
    También participaron representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría y de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN كما شارك في الاجتماع ممثلون عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة، والاتحاد الدولي للاتصالات.
    También asistieron representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría y de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وشارك أيضا في الاجتماع ممثلون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة والاتحاد الدولي للاتصالات.
    Además es asociado del Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales y miembro de la Latin American Studies Association y de la Unión Internacional para el Estudio Científico de la Población. UN وهو أيضاً عضو منتسب في المجلس المكسيكي للشؤون الدولية، وعضو في رابطة دراسات أمريكا اللاتينية وفي الاتحاد الدولي للدراسة العلمية للسكان.
    Además, participaron representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre de la Secretaría y de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN كما حضر الاجتماع ممثلون لمكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع للأمانة العامة والاتحاد الدولي للاتصالات.
    El acuerdo facilitará la colaboración en el plano regional y, de esta forma, aumentará la capacidad del PNUMA y de la Unión Internacional de responder a problemas ambientales de diversas características geográficas. UN وسيسهل هذا الاتفاق التعاون على الصعيد اﻹقليمي، مما سيجعل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية أقدر على الاستجابة للشواغل البيئية المتنوعة جغرافيا.
    La labor pionera de la UNCTAD y de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) sobre comercio electrónico llevada a cabo hacía cuatro años había puesto de manifiesto la utilidad de esos estudios. UN وقال إن العمل الريادي الذي قام به الأونكتاد والاتحاد الدولي للاتصالات بشأن التجارة الإلكترونية منذ أربع سنوات قد أظهر مدى الفائدة التي يمكن أن تتسم بها هذه الدراسات.
    310. La Comisión tomó nota de declaraciones formuladas en nombre de la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) y de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN 310- أحاطت اللجنة علما ببيانين أُدلي بهما باسم اتحاد النقل الجوي الدولي والاتحاد الدولي للاتصالات.
    12. También participaron en el Simposio representantes de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre y de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT). UN 12- وشارك في الندوة ممثِّلون عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي والاتحاد الدولي للاتصالات.
    Con este objetivo en mente, ampliará sus consultas, que se harán extensivas no sólo a la secretaría de la Organización Mundial del Comercio, expertos académicos y organizaciones no gubernamentales, sino además a la secretaría de la Organización Mundial de la Propiedad Intelectual y de la Unión Internacional para la Protección de las Obtenciones Vegetales. UN وسوف يعمل المقرر على توسيع مشاوراته، واضعا هذا الهدف في الاعتبار، لتشمل الأمانة العامة لمنظمة التجارة العالمية والخبراء الأكاديميين والمنظمات غير الحكومية وأمانة المنظمة العالمية للملكية الفكرية والاتحاد الدولي لحماية الأنواع الجديدة من النباتات.
    Representantes del PNUMA, del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) y de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza (IUCN), se reunieron para determinar los progresos alcanzados, teniendo en cuenta las aportaciones de otras organizaciones, incluido el Banco Mundial. UN وعُقدت اجتماعات ضمّت ممثلي برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والاتحاد الدولي لصون الطبيعة لتحديد التقدم المحرز، مع مراعاة مساهمات الوكالات الأخرى، بما فيها البنك الدولي.
    113 Presentación del Fondo Mundial para la Naturaleza y de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza. Documento de la OMI MEPC 38/7/2. UN )١١٣( أبدى هذه الملاحظة كل من الصندوق العالمي لﻷحياء البرية والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة، وثيقة المنظمة البحرية الدولية MEPC 38/7/2.
    16. El Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo proporciona asistencia a Tokelau con destino a un sistema moderno de servicios de telecomunicaciones por satélite, con financiación del PNUD y de la Unión Internacional de Telecomunicaciones (UIT) y con financiación paralela del Gobierno de Nueva Zelandia y de Tokelau. UN ١٦ - ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتقديم المساعدة إلى توكيلاو لتمكينها من إنشاء نظام حديث للاتصالات السلكية واللاسلكية بواسطة السواتل بتمويل من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، وقيام كل من حكومة نيوزيلندا وتوكيلاو بتقديم أموال موازية.
    En un proyecto de resolución sobre la cuestión de Tokelau, que en la actualidad examina el Comité Especial, el Comité tomaría nota con agradecimiento de la contribución al desarrollo de Tokelau por parte de Nueva Zelandia y de los organismos especializados y otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, en particular del PNUD y de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN ٢٨ - وفي مشروع قرار تقوم اللجنة الخاصة بالنظر فيه حاليا بشأن مسألة توكيلاو، تشير اللجنة مع التقدير إلى قيام نيوزيلندا والوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، ولا سيما برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد الدولي للمواصلات السلكية واللاسلكية، بمساهمة تعاونية في تنمية توكيلاو.
    Esta reunión fue organizada bajo los auspicios del Consejo de Mujeres Dirigentes del Mundo (Council of Women World Leaders) y de la Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y sus Recursos - Unión Mundial para la Naturaleza (UICN), y tuvo por anfitrión al Ministerio de Medio Ambiente de Finlandia. UN وقد تم تنظيم اجتماع القيادات النسائية المتعلق بالبيئة برعاية مجلس القيادات النسائية العالمية والاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية - الاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة، واستضافت الاجتماع وزارة البيئة في فنلندا.
    Han financiado el CAPAS el Gobierno francés, el Centro de Investigaciones sobre Desarrollo Internacional del Canadá, la Carnegie Corporation de Nueva York y el Gobierno de los Países Bajos, y se han recibido también contribuciones para compartir los gastos de la secretaría del Commonwealth y de la Unión Internacional de Telecomunicaciones. UN وقد تم تمويل هذا البرنامج من جانب الحكومة الفرنسية، والمركز الدولي للبحوث اﻹنمائية في كندا (IDRC)، ومؤسسة كارنيجي في نيويورك، وحكومة هولندا، فضلا عن مساهمات للمشاركة في التكاليف من جانب أمانة الكومنولث والاتحاد الدولي للاتصالات.
    El año pasado, por iniciativa de la Sociedad Europea de Física y de la Unión Internacional de Física Pura y Aplicada, la Conferencia General de la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) adoptó una resolución en la que se proclamó al año 2005, el centenario de esos grandes logros científicos, Año Internacional de la Física. UN وفي العام الماضي، وبناء على مبادرة من الجمعية الأوروبية للفيزياء والاتحاد الدولي للفيزياء البحتة والتطبيقية، اتخذ المؤتمر العام لمنظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونسكو) قرارا بإعلان عام 2005، الذكرى السنوية المئوية لتلك الإنجازات العلمية، السنة الدولية للفيزياء.
    Asociado del Consejo Mexicano de Asuntos Internacionales y miembro de la Latin American Studies Association y de la Unión Internacional para el Estudio Científico de la Población. UN وهو أيضاً عضو منتسب في المجلس المكسيكي للشؤون الدولية، وعضو في رابطة دراسات أمريكا اللاتينية وفي الاتحاد الدولي للدراسة العلمية للسكان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more