"y el arbitraje" - Translation from Spanish to Arabic

    • والتحكيم
        
    • أو التحكيم
        
    Las vías de la negociación, la conciliación y el arbitraje poseen rasgos diferenciales clave. UN وثمة فوارق بالغة الأهمية بين عمليات حل النـزاعات في التفاوض والتوفيق والتحكيم.
    Con respecto a los procesos de reconciliación, desearía añadir que el diálogo, la negociación, la mediación y el arbitraje han demostrado sobradamente su valor cuando es preciso restablecer o lograr la justicia. UN وفيما يتعلق بعمليات المصالحة، أود أن أضيف أن الحوار والتفاوض والوساطة، والتحكيم أمور أثبتت، منذ زمــن طويـــل عــن جدارتها عندما يتطلب اﻷمر إعادة ترسيخ العدالة أو توفيرها.
    La línea fronteriza entre las entidades y el arbitraje sobre Brcko UN خط الحدود الفاصل بين الكيانين والتحكيم بشأن برتشكو
    La línea fronteriza entre las entidades y el arbitraje sobre Brčko UN خط الحدود الفاصل بين الكيانين والتحكيم بشأن بريتشكو
    Esto entraña la solución de las controversias a través de las negociaciones, la mediación y el arbitraje. UN وهذا يستدعي حل المنازعات من خلال المفاوضات والوساطة والتحكيم.
    Tengo planes de dedicarme al ejercicio de la profesión en el ámbito del derecho internacional público, el derecho administrativo internacional y el arbitraje internacional UN وأعتزم مزاولة نشاط في مجال القانون الدولي العام والقانون اﻹداري الدولي والتحكيم الدولي.
    Desde sus orígenes, en 1889, la Unión lnterparlamentaria se constituyó en el foro permanente más importante para el diálogo multilateral, promoviendo la paz y el arbitraje internacional. UN لقد ظل الاتحاد البرلماني الدولي منذ نشأته في عام ٩٨٨١، يمثل أهم محفل دائم للحوار المتعدد اﻷطراف، وتعزيز السلم والتحكيم في الشؤون الدولية.
    Las contramedidas y el arbitraje obligatorio deben considerarse como dos aspectos de la misma cuestión. UN وينبغي النظر إلى التدابير المضادة والتحكيم اﻹلزامي بوصفهما وجهين لنفس العملة.
    La conciliación, el arbitraje y el arbitraje especial figuran entre los procedimientos de solución de controversias previstos en la Convención. UN ومن اﻵليات التي توختها الاتفاقية لتسوية المنازعات التوفيق والتحكيم والتحكيم الخاص.
    Por todas estas razones, el Relator Especial está firmemente convencido que no debe conservarse el vínculo entre la adopción de contramedidas y el arbitraje obligatorio. UN ولجميع هذه الأسباب، يرى المقرر الخاص بحزم أنه لا ينبغي الإبقاء على الصلة بين اتخاذ التدابير المضادة والتحكيم الإلزامي.
    Se propuso la puesta en práctica de la mediación, la conciliación y el arbitraje como mecanismos complementarios para la resolución de conflictos. UN واقترحوا إضافة الوساطة والتوفيق والتحكيم بصفتها آليات لفض المنازعات.
    En Lesotho, por ejemplo, se estableció un Consejo de Relaciones Industriales de carácter tripartito para que se ocupase de la conciliación y el arbitraje de las controversias industriales. UN فمثلاً تم في ليسوتو إنشاء مجلس ثلاثي للعلاقات الصناعية لإجراء المصالحة والتحكيم بين الأطراف في المنـازعات الصناعية.
    También debían promoverse la conciliación y el arbitraje estableciendo consejos de conciliación y arbitraje bajo la supervisión del Juez Supremo local. UN كما ينبغي النهوض بإجراءات المصالحة والتحكيم من خلال إنشاء مجالس للمصالحة والتحكيم يشرف عليها رئيس القضاة المحلي.
    Para Australia, una de las cuestiones importantes es la relativa a la jurisdicción y el arbitraje. UN وترى أستراليا أن هناك مسالة رئيسية هي الاختصاص والتحكيم.
    La mediación y el arbitraje vinculantes brindan a la comunidad internacional la oportunidad de intervenir de manera tal que impida la violencia. UN وتتيح الوساطة والتحكيم الملزمان فرصة للمجتمع الدولي للتدخل بطريقة تمنع العنف.
    Asistió a varias conferencias judiciales celebradas en el extranjero sobre la administración judicial, la mediación y el arbitraje UN شارك في عدد من المؤتمرات القانونية الخارجية المتعلقة بالإدارة القضائية والوساطة والتحكيم
    El Subcomité debía examinar el arbitraje tanto obligatorio como voluntario y el arbitraje simplificado. UN وكان مقرراً أن تنظر اللجنة الفرعية في كل من التحكيم الإلزامي والتحكيم الاختياري، فضلاً عن التحكيم الميسَّر.
    Las tres actividades principales de la Cámara de Comercio Internacional son el establecimiento de normas, la promoción de políticas y el arbitraje. UN وتضطلع غرفة التجارة الدولية بثلاثة أنشطة رئيسية وهي: وضع القواعد، والدفاع عن السياسات، والتحكيم.
    Se citaron como ejemplos de ramas técnicas del derecho el transporte, la banca internacional y el arbitraje. UN ومن أمثلة الفروع التقنية للقانون التي أورِدت في هذا الصدد النقل والخدمات المصرفية الدولية والتحكيم.
    Cuando vuelva a examinarlo, el Comité podrá aprovechar la experiencia de la CSCE, que últimamente ha aprobado varios instrumentos importantes sobre la conciliación y el arbitraje. UN وإن اللجنة يمكنها حين تقوم باستئناف دراسة هذا المشروع الاستفادة من الخبرة التي اكتسبها مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا، الذي اعتمد مؤخرا عدة صكوك هامة عن التوفيق والتحكيم.
    27. La mayoría de las legislaciones nacionales contemplan algún mecanismo alternativo de solución de controversias, como la conciliación, la mediación y el arbitraje (Directrices, párr. 33). UN 27- وتتناول معظم التشريعات الوطنية بعض الآليات البديلة المتعلِّقة بتسوية المنازعات مثل التوفيق أو الوساطة أو التحكيم(112) (الفقرة 33 من المبادئ التوجيهية)(113).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more