| La contaminación amenaza todos los elementos vitales: el aire, el agua y el suelo. | UN | فالحياة مهددة بسبب التلوث الذي يعتري جميع مجالات الحياة: الهواء والماء والتربة. |
| El relieve es variado y el suelo, de tipo hidromorfo y ferralítico. | UN | والتضاريس مختلفة والتربة من نوع مائي وحديدي والشبكة المائية مهمة. |
| Desarrollo de una nueva tecnología, que estará lista para 1995, para evaluar rápidamente las fuentes de contaminación del aire, el agua y el suelo. | UN | استحداث تكنولوجيا جديدة، تصبح جاهزة بحلول عام ١٩٩٥، تساعد على التقدير السريع لمدى تلوث الهواء والماء والتربة. |
| Se aplica una política deliberada de ordenación de la silvicultura de Granada con miras a la conservación del agua y el suelo. | UN | وتتبع في هذا المجال سياسة مدروسة ﻹدارة غابات غرينادا بغية المحافظة على المياه والتربة. |
| Se ha establecido un centro de datos ambientales para la recogida de datos sobre contaminación del aire, el agua y el suelo. | UN | وأنشئ مركز للبيانات البيئية لجمع البيانات عن تلوث الهواء والماء والتربة. |
| También se ha establecido un sistema de información chino de conservación del agua y el suelo. | UN | وتم أيضا إنشاء نظام معلومات مكرس لحفظ الماء والتربة في الصين. |
| Las oportunidades de inversión en la promoción y protección del medio ambiente han disminuido y han tenido como resultado una mala calidad y una contaminación del agua, el aire y el suelo. | UN | وقلت فرص الاستثمار في مجال حماية البيئة وتعزيزها، وأدى ذلك إلى رداءة المياه والهواء والتربة وتلوثها. |
| Las represas contribuyen a la elevación de la capa freática, lo que estimula la anegación del terreno y una mayor salinidad en el agua subterránea y el suelo. | UN | وتتسبب السدود في ارتفاع منسوب المياه، مما يؤدي إلى تغدق التربة بالمياه وزيادة ملوحة المياه الجوفية والتربة. |
| Además de causar miles de víctimas, el polvo radioactivo contaminó el aire, el agua y el suelo. | UN | وإلى جانب آلاف الضحايا، يلاحظ أن الرماد المشع قد لوث الهواء والماء والتربة. |
| A estos efectos, se entiende por " recurso natural " , la biodiversidad, el agua y el suelo, incluido el subsuelo. | UN | ويقصد بـ ' ' المورد الطبيعي`` لهذا الغرض التنوع البيولوجي، والمياه والتربة بما فيها التربة الباطنية. |
| Las pruebas también muestran que las actividades de abrasión y excavación para construir los campamentos, fortificaciones y carreteras dañaron visiblemente la vegetación y el suelo. | UN | كما تبين الأدلة أن أنشطة التطهير والحفر لبناء المخيمات والتحصينات والطرق أتلفت بوضوح الغطاء النباتي والتربة. |
| El zinc es un elemento esencial para los seres humanos, los animales y el suelo. | UN | يعتبر الزنك عنصراً أساسياً بالنسبة للإنسان، الحيوان والتربة. |
| El zinc es un elemento esencial para los seres humanos, los animales y el suelo. | UN | يعتبر الزنك عنصراً أساسياً بالنسبة للإنسان، الحيوان والتربة. |
| Documento técnico sobre la mejora de los componentes relacionados con la tierra y el suelo del marco institucional de los acuerdos multilaterales sobre el medio ambiente | UN | ورقة فنية بشأن تعزيز مكونات الأرض والتربة في الإطار المؤسسي للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف |
| La clordecona se unirá fuertemente a la materia orgánica en el agua, el sedimento y el suelo. | UN | ومن خصائص الكلورديكون أنه يرتبط بقوة بالمادة العضوية في الماء وفي الرسوبيات والتربة. |
| La clordecona se unirá fuertemente a la materia orgánica en el agua, el sedimento y el suelo. | UN | ومن خصائص الكلورديكون أنه يرتبط بقوة بالمادة العضوية في الماء وفي الرسوبيات والتربة. |
| Programas de control, supervisión y vigilancia de la calidad del agua, el aire y el suelo en el medio ambiente | UN | وضع برامج للتحكم ومراقبة ورصد الجودة البيئية للمياه، الهواء والتربة |
| La clordecona se unirá fuertemente a la materia orgánica en el agua, el sedimento y el suelo. | UN | ومن خصائص الكلورديكون أنه يرتبط بقوة بالمادة العضوية في الماء وفي الرسوبيات والتربة. |
| Las liberaciones mayores de clordecona se produjeron en el aire, las aguas superficiales y el suelo que se encontraban en los alrededores de un importante centro de fabricación en Hopewell, Virginia, Estados Unidos. | UN | حدثت إطلاقات كبرى من الكلورديكون في الهواء، وفي المياه السطحية وفي التربة المحيطة بموقع تصنيع أمريكي في هوبويل Hopewell، فرجينيا. |
| El polvo volaba en el aire, y el suelo temblaba debajo de mí. | TED | الغبار كان يتطاير في الهواء، والأرض كانت كالأرجوحة تحتي. |
| El 10 de septiembre de 1999 fue ingresado en una celda de Fort Charlotte, una prisión del siglo XVIII. La celda en la que está ahora es húmeda y el suelo está mojado. | UN | وفي 10 أيلول/سبتمبر 1999، وُضع في زنزانة في سجن فورت شارلوت، وهو سجن يرجع إلى القرن الثامن عشر. أما الزنزانة التي يُحتجز فيها الآن فهي رطبة كما أن الأرضية مبللة. |
| Desde que se adhirió al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP), el 15 de agosto de 1986, el Estado de Kuwait ha centrado su cooperación con el Departamento de Cooperación Técnica del Organismo en la aplicación de un conjunto de proyectos destinados a fomentar sus capacidades y a crear laboratorios especiales para medir el nivel de isótopos radiactivos en el agua y el suelo de Kuwait. | UN | إن دولة الكويت، منذ انضمامها لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في 15 آب/أغسطس 1968، تركز في تعاونها مع إدارة التعاون التقني التابعة للوكالة على تنفيذ مجموعة من المشاريع التي تتعلق ببناء القدرات الذاتية، وتأسيس المختبرات الخاصة بقياس مستوى النظائر المشعة الموجودة في مياه وتربة الكويت. |
| Habrá dos cosas: Yo y él y luego él y el suelo. | Open Subtitles | سألكمه لكمة، يسقط على الأرض من تأثيرها |
| No había mobiliario ni ropa de cama en las celdas y el suelo de baldosas estaba cubierto por una gruesa capa de polvo. | UN | ولا يوجد أي أثاث أو مستلزمات نوم في الزنزانات، والأرضية المبلطة تكسوها طبقة سميكة من الغبار. |