Esto es parte de la política de Israel, que ha reemplazado a la paz por la expansión y la construcción de asentamientos. | UN | إن تنصل الحكومة اﻹسرائيلية من هذه الالتزامات والتعهدات هو جزء من السياسة اﻹسرائيلية التي استبدلت السلام بالتوسع وبناء المستوطنات. |
La expropiación de tierras palestinas y la construcción de asentamientos ilegales prosiguen aunque el Memorando continúa en punto muerto. | UN | إن مصادرة الأراضي الفلسطينية وبناء المستوطنات غير الشرعية مستمران أثناء تجميد المذكرة. |
Egipto también denunciaba la política de confiscación de la tierra de ciudadanos sirios y la construcción de asentamientos israelíes, que, según destacaba, era ilegal. | UN | وتندد مصر أيضاً بسياسة مصادرة أراضي المواطنين السوريين وبناء المستوطنات الإسرائيلية وتشدد على عدم مشروعيتها. |
Ejemplos de esas violaciones son el mantenimiento de la ocupación, el asedio de Gaza y la construcción de asentamientos. | UN | وإن استمرار الاحتلال والحصار المفروض على غزة وبناء المستوطنات يشكل أمثلة على هذه الانتهاكات. |
La ocupación y la construcción de asentamientos son incompatibles con el desarrollo sostenible. | UN | فالاحتلال وبناء المستوطنات لا يتوافقان مع التنمية المستدامة. |
En vez de cosechar los beneficios del proceso de paz, los palestinos sufren aún más como resultado de las medidas israelíes, incluidos el cierre de territorios y la construcción de asentamientos ilegales en Jabal Abu Ghneim y sus cercanías. | UN | وبدلا من أن يحصد الفلسطينيون منافع عملية السلام، اضطروا لمعاناة أكثر نتيجة التدابير الاسرائيلية، بما في ذلك اﻹغلاقات وبناء المستوطنات غير المشروعة في جبل أبو غنيم والمنطقة المحيطة به. |
El Sudán condena la acción colectiva contra el pueblo palestino y la construcción de asentamientos israelíes. | UN | ٩ - واختتم كلمته قائلا إن السودان يدين فرض إجراءات جماعية على الشعب الفلسطيني وبناء المستوطنات اﻹسرائيلية. |
En los dos últimos períodos de sesiones se examinó el mismo tema: la ocupación israelí de territorios árabes, su anexión de territorio por la fuerza y la construcción de asentamientos israelíes en los territorios ocupados. | UN | ومن المؤلم أن نشير إلى أن كلا الدورتين انعقدتا من أجل موضوع واحد هو الاحتلال اﻹسرائيلي لﻷراضي العربية وضمها بالقوة وبناء المستوطنات اﻹسرائيلية فيها. |
El orador pide mayor protección de los civiles y el cese inmediato de toda la violencia, los ataques con misiles dirigidos y la construcción de asentamientos con vistas a reanudar las negociaciones sobre una solución biestatal. | UN | ودعا إلى زيادة حماية المدنيين، والقيام على الفور بإنهاء جميع أعمال العنف والهجمات الصاروخية وبناء المستوطنات بغية إحياء المفاوضات حول حل لإقامة دولتين. |
35. La ocupación militar y la construcción de asentamientos israelíes están socavando el disfrute de los derechos humanos de los palestinos. | UN | 35 - ومضت قائلة إن الاحتلال العسكري الإسرائيلي وبناء المستوطنات يقوضان تمتع الفلسطينيين بحقوق الإنسان. |
La expansión ilegal y la construcción de asentamientos israelíes en Jerusalén Oriental y sus alrededores es simplemente un intento de modificar el estatuto jurídico de la ciudad y su carácter físico, demográfico y cultural. | UN | إن التوسع غير القانوني وبناء المستوطنات الإسرائيلية في القدس الشرقية وما حولها ليس إلا محاولة لتغيير الوضع القانوني للمدينة، وطابعها المادي والديمغرافي والثقافي. |
Hay también otra situación que obstaculiza el desarrollo y la paz en los territorios árabes ocupados por Israel desde 1967, incluida la ciudad de Al-Quds, donde las autoridades israelíes están tratando de modificar la composición demográfica y borrar toda característica árabe mediante la confiscación de tierras y la construcción de asentamientos. | UN | هناك وضع آخر يعيق التنمية والسلام في اﻷراضي العربية المحتلة من قبل اسرائيل عام ١٩٦٧، ومنها مدينة القدس، التي تعمل السلطات الاسرائيلية منذ احتلالها على تغيير تركيبتها السكانية ومظاهرها العربية عن طريق مصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات فيها وفي اﻷراضي العربية اﻷخرى، بما فيها الجولان السورية. |
La continuación de la confiscación de tierras y la construcción de asentamientos ilegales por parte del Gobierno de Israel también afecta los derechos del pueblo palestino y tiene peligrosas consecuencias para el proceso de paz. | UN | ١٢ - وأضافت أن استمرار الحكومة الاسرائيلية في مصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات غير الشرعية يؤثر أيضا على حقوق الشعب الفلسطيني ويحدث عواقب وخيمة في عملية السلام. |
El Ministro de Comunicaciones Yitzhak Levy pidió la ampliación y la construcción de asentamientos en el Golán. (14 de enero de 1997) | UN | دعا اسحق ليفي وزير المواصلات إلى توسيع وبناء المستوطنات في الجولان خلال المرحلة الراهنة. )١٤ كانون الثاني/يناير ١٩٩٧( |
El Grupo de Estados miembros de la Liga de los Estados Árabes ha estudiado la grave situación resultante de las medidas ilegales israelíes en el territorio palestino ocupado, incluida Jerusalén, en especial el inicio de las obras de construcción del asentamiento de Ŷabal Abu Gneim en la parte sur de la Jerusalén oriental ocupada y otras medidas relacionadas con Jerusalén y la construcción de asentamientos. | UN | بحثت مجموعة الدول اﻷعضاء في جامعة الدول العربية الحالة الخطيرة الناشئة عن اﻷعمال الاسرائيلية غير القانونية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس، ولا سيما بدء بناء مستوطنة في جبل أبو غنيم جنوب القدس الشرقية المحتلة، والتدابير اﻷخرى المتعلقة بالقدس وبناء المستوطنات. |
Además de las violaciones colectivas, entre ellas la ocupación extranjera, la privación del derecho a la libre determinación, la confiscación de tierra y recursos naturales, y la construcción de asentamientos ilegales, es culpable de diversas violaciones individuales, entre ellas detenciones, encarcelamientos, torturas y obstrucción de movimiento y medios de sustento. | UN | وإلى جانب الانتهاكات الجماعية، بما في ذلك الاحتلال اﻷجنبي، والحرمان من الحق في تقرير المصير، ومصادرة اﻷراضي والموارد الطبيعية، وبناء المستوطنات بصورة غير مشروعة، فإن إسرائيل مذنبة بارتكابها مختلف الانتهاكات على المستوى الفردي، بما في ذلك الاعتقال، والسجن، والتعذيب، ومنع التنقل وإعاقة كسب العيش. |
11. No cabe duda de que la vida de los palestinos y árabes bajo la ocupación israelí es sumamente difícil y que la situación ha empeorado como consecuencia de la reanudación de las operaciones militares de Israel y la construcción de asentamientos. | UN | 11 - من الواضح جداًّ أن حياة الفلسطينيين والعرب تحت الاحتلال الإسرائيلي غاية في الصعوبة، وأن الوضع ازداد سوءاً نتيجة تجديد إسرائيل للعمليات العسكرية وبناء المستوطنات. |
Las prácticas israelíes en el Golán sirio ocupado, inclusive la confiscación de tierras y recursos hídricos, y la construcción de asentamientos, tienen por finalidad alterar la condición jurídica del Golán sirio ocupado y son una violación flagrante de muchas resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وأضاف أن ممارسات إسرائيل في الجولان السوري المحتل بما فيها مصادرة الأراضي ومصادر المياه وبناء المستوطنات الرامية إلى تغيير الوضع القانوني للجولان السوري المحتل يشكل انتهاكا فاضحا للعديد من قرارات مجلس الأمن. |
El Comité expresó además grave preocupación por las declaraciones políticas y decisiones del Gobierno israelí que propendían a una nueva expansión mediante la expropiación de tierras y la construcción de asentamientos en el territorio palestino ocupado por Israel desde 1967, incluida Jerusalén. | UN | ٣٠ - وأعربت اللجنة كذلك عن بالغ قلقها إزاء ما أعلنته حكومة إسرائيل من بيانات وقرارات متعلقة بالسياسة العامة تنذر بالتوسع مجددا في مصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس. |
El Comité expresó además grave preocupación por las declaraciones políticas y decisiones del Gobierno israelí que propendían a una nueva expansión mediante la expropiación de tierras y la construcción de asentamientos en el territorio palestino ocupado por Israel desde 1967, incluida Jerusalén. | UN | ٣٠ - وأعربت اللجنة كذلك عن بالغ قلقها إزاء ما أعلنته حكومة إسرائيل من بيانات وقرارات متعلقة بالسياسة العامة تنذر بالتوسع مجددا في مصادرة اﻷراضي وبناء المستوطنات في اﻷرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام ١٩٦٧، بما فيها القدس. |
La continuada política de ocupación israelí y sus medidas discriminatorias, las violaciones de los derechos humanos y la construcción de asentamientos van en contra de los principios y objetivos del proceso de paz y, de hecho, lo obstaculizan. | UN | كما أن مواصلة سياسة الاحتلال واستمرار الممارسات القمعية والانتهاكات الصارخة لحقوق اﻹنســان ودعــم المستوطنات وبناء مستوطنات جديــدة داخــل اﻷراضــي العربيــة المحتلــــة تتعارض مع مبادئ وأهداف العملية السلمية في الشرق اﻷوسط وتعرضها للانتكاس ولعودة أخطار العنف والحروب. |