"y la construcción del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • وبناء الدولة
        
    • وبناء الدول
        
    • وبناء دولة
        
    Declaración de Dili sobre la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN إعلان ديلي: رؤية جديدة لبناء السلام وبناء الدولة
    Enfoques integrales de la consolidación de la paz y la construcción del Estado en situaciones posteriores a conflictos y de transición UN النُّهج الشاملة لبناء السلام وبناء الدولة في حالتي ما بعد انتهاء الصراع والمرحلة الانتقالية
    Se vienen dando los toques finales al espectro de fragilidad con miras a determinar el grado de fragilidad en lo que respecta a los cinco objetivos de la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN ويجري حاليا استكمال نطاق تقييم الهشاشة بهدف تحديد درجة الهشاشة فيما يتعلق بالأهداف الخمسة لبناء السلام وبناء الدولة.
    Por lo tanto, instamos a la comunidad internacional a que realice los esfuerzos necesarios para poner fin a las políticas israelíes ilegales que restan eficacia a la asistencia internacional y obstaculizan nuestros esfuerzos por promover el desarrollo y la construcción del Estado que tanto necesitamos. UN من هنا نهيب بالمجتمع الدولي بذل الجهود اللازمة لإنهاء سياسات إسرائيل غير القانونية التي تجعل المساعدة الدولية غير فعالة وتعيق جهودنا للنهوض بالتنمية التي تمس إليها الحاجة بشدة وبناء الدولة.
    África necesita de la paz para promover la democracia y la construcción del Estado de derecho. UN وتحتاج أفريقيا إلى السلام لتشجيع الديمقراطية وبناء دولة القانون.
    Abogamos por un nuevo paradigma como medio para conseguir los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM) situando la consolidación de la paz y la construcción del Estado en un primer plano del compromiso internacional. UN ونحن ندعو إلى إرساء نموذج جديد باعتباره وسيلة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بجعل بناء السلام وبناء الدولة في صدارة أولويات العمل الدولي.
    El PNUD está elaborando un marco que oriente su apoyo a la gobernanza y la construcción del Estado en entornos de crisis y posteriores a los conflictos. UN 112 - ويضطلع البرنامج الإنمائي بإعداد إطار لتوجيه دعمه المقدم إلى الحوكمة وبناء الدولة في بيئات الأزمات وما بعد النزاع.
    La descolonización exige la participación de la comunidad internacional en el desarrollo y la construcción del Estado. UN ٣٦ - وأضافت أن إنهاء الاستعمار أمر يتطلب مشاركة دولية في عمليتي التنمية وبناء الدولة.
    La Red Internacional sobre Conflicto y Fragilidad de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos recomendó que los donantes situaran la justicia y la seguridad en el marco del estado de derecho, como base para la consolidación de la paz y la construcción del Estado y a fin de dar mayor apoyo a los gobiernos asociados para que prestaran mejores servicios a los ciudadanos. UN وقد أوصت الشبكة الدولية المعنية بالنـزاعات والأوضاع الهشة التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بأن تقوم الجهات المانحة بمواءمة العدالة والأمن في إطار سيادة القانون كأساس لبناء السلام وبناء الدولة من أجل تقديم دعم أفضل للحكومات الشريكة في مساعيها لتحسين مستوى تقديم الخدمات للمواطنين.
    Federación y relaciones étnicas en Rusia, en La cuestión étnica y la construcción del Estado (en ruso), Moscú, 2001 (págs. 29 a 35). UN العلاقات الإثنية في الاتحاد الروسي في مجال القضايا الإثنية وبناء الدولة (بالروسية)، موسكو، 2001 (29-35 صفحة)
    Estas son, entre otras, las esferas que relacionan la prevención de crisis y la recuperación con el medio ambiente y el cambio climático, los cambios demográficos y el aumento de la población joven, los medios de subsistencia y la generación de empleo, y la gobernanza posterior a la crisis y la construcción del Estado. UN ومن هذه المجالات ما يربط منع الأزمات والتعافي منها بالبيئة والمناخ، والتحولات الديموغرافية وزيادة نسبة الشباب في السكان، وتوليد سبل كسب المعيشة وفرص العمل، والحوكمة وبناء الدولة في مرحلة ما بعد الأزمة.
    Se llamó la atención sobre cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz y la construcción del Estado y la importancia de garantizar la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas y un apoyo suficiente a los coordinadores residentes. UN 19 - واسترعي الانتباه إلى المسائل المتصلة ببناء السلام وبناء الدولة وإلى أهمية ضمان مشاركة منظمات الأمم المتحدة فيها وتوفير الدعم الكافي للمنسقين المقيمين.
    Se llamó la atención sobre cuestiones relacionadas con la consolidación de la paz y la construcción del Estado y la importancia de garantizar la participación de las organizaciones de las Naciones Unidas y un apoyo suficiente a los coordinadores residentes. UN 127 - واسترعي الانتباه إلى المسائل المتصلة ببناء السلام وبناء الدولة وإلى أهمية ضمان مشاركة منظمات الأمم المتحدة فيها وتوفير الدعم الكافي للمنسقين المقيمين.
    Al recordar estas difíciles condiciones, los interlocutores destacaron con orgullo los logros y las conquistas que el pueblo y los dirigentes timorenses habían realizado a pesar de todo en la consolidación de la paz y la construcción del Estado durante el período relativamente breve de transición hasta la fecha. UN وعند التطرق إلى تلك الظروف الصعبة، أشار المحاورون بفخر إلى أوجه التقدم والإنجازات التي حققها مع ذلك القادة التيموريون والشعب التيموري، في المضي قدما في بناء السلام وبناء الدولة خلال هذه الفترة الانتقالية القصيرة نسبيا حتى الآن.
    El Informe desarrolla dos partes, la primera parte referida al análisis del contexto nacional, la Constitución Política del Estado y la construcción del Estado Plurinacional, que desde el año 2006 a la fecha ha consolidado políticas públicas, y normativas en favor de las mujeres. UN ويتألف التقرير من جزأين، يتناول أولهما تحليل السياق الوطني، والدستور السياسي للدولة، وبناء الدولة المتعددة القوميات التي قامت، منذ عام 2006 وحتى الآن، بتوطيد السياسات العامة والقواعد التي تحقق صالح المرأة.
    La competencia por unos recursos escasos y la ausencia de actividades económicamente productivas plantean importantes desafíos en el ámbito de la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN 24 - ومما يطرح تحديات رئيسية في مجال بناء السلام وبناء الدولة وجود تنافس على الموارد الشحيحة والافتقار إلى الأنشطة المنتجة اقتصاديا.
    b) Asesoramiento estratégico y normativo apropiado para la consolidación de la paz y la construcción del Estado. UN (ب) تقديم مشورة مخصصة في مجال التخطيط الاستراتيجي ورسم السياسات لبناء السلام وبناء الدولة.
    En relación con la visión del Secretario General sobre la nueva misión política especial, el Secretario General Adjunto afirmó que la nueva misión apoyaría la consolidación de la paz y la construcción del Estado en el país, y que su función principal sería de facilitación, ya que ayudaría a crear y fomentar un medio político y estratégico propicio para la estabilización y la consolidación de la paz. UN وبالانتقال إلى رؤية الأمين العام المتعلقة بالبعثة السياسية الخاصة، أكد أن البعثة الجديدة ستدعم بناء السلام وبناء الدولة في البلد. وسيكون دورها الجوهري بوصفها أداة تمكينية، مما يساعد على خلق وتحفيز البيئة السياسية والاستراتيجية التي يمكن في إطارها المضي قدما في تحقيق الاستقرار وبناء السلام.
    En efecto, paralelamente a la preservación de la paz y la seguridad, África ha emprendido la senda de la democracia y la construcción del Estado de derecho. UN وإلى جانب صون السلام واﻷمن، تسير أفريقيا على طريق الديمقراطية وبناء دولة القانون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more