Una solución al problema podía consistir en utilizar subsidios específicos para promover la eficiencia energética y la inclusión social. | UN | وقد يكمن حل هذه المشكلة في الاستفادة من إعانات مالية محددة لتعزيز كفاءة الطاقة والإدماج الاجتماعي. |
La agricultura y el desarrollo rural son indispensables para promover el empleo rural y la inclusión social. | UN | والواقع إن الزراعة والتنمية الريفية عنصرين لا غنى عنهما في تشجيع العمالة والإدماج الاجتماعي في المناطق الريفية. |
El Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la inclusión social ha coordinado la elaboración del informe, en la que han participado los ministerios pertinentes. | UN | وقد نسقت وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي عملية تقديم التقارير، التي شاركت فيها الوزارات ذات الصلة. |
Como Miembros de las Naciones Unidas, nos preocupan la vida humana, la educación, la longevidad y la inclusión social. | UN | وكأعضاء في الأمم المتحدة، نحن معنيون بالحياة البشرية والتعليم وطول العمر والاندماج الاجتماعي. |
Ahora, el mundo real, la economía y la competencia requieren inteligencia y saber, y la inteligencia y el saber presuponen el bienestar y la inclusión social. | UN | وعالم الواقع والاقتصاد والمنافسة أمور تتطلب اليوم ذكاء ومعرفة؛ والذكاء والمعرفة يفترضان وجود الرفاه والشمول الاجتماعي. |
El informe se ha distribuido con el fin de recabar observaciones al respecto y ahora está siendo examinado por el Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la inclusión social. | UN | وقد عُمم التقرير للحصول على تعليقات وإن المسألة الآن قيد النظر في وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي. |
El Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la inclusión social está examinando la manera de redoblar estos esfuerzos para facilitar más información, y precisamente en este contexto ya se han adoptado varias medidas. | UN | وتقوم وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي كذلك بدراسة كيفية تعزيز هذه الجهود وكيفية تيسير وصول المعلومات الجديدة. وقد تم تنفيذ عدد من التدابير ذات الصلة في هذا السياق. |
Los empleos verdes y la inclusión social recibirán atención prioritaria en la Conferencia. | UN | وسوف تحظى الوظائف الخضر والإدماج الاجتماعي بأولوية الاهتمام في المؤتمر. |
El Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la inclusión social de Noruega trabaja actualmente en la preparación de las medidas que requieren las propuestas de la comisión. | UN | وتنكبّ الوزارة النرويجية المعنية بشؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي على متابعة مقترحات تلك اللجنة. |
Actualmente el Ministerio de la Infancia, la Igualdad y la inclusión social está dando seguimiento a las cuestiones planteadas en el libro blanco. | UN | وتعمل وزارة شؤون الطفل والمساواة والإدماج الاجتماعي حالياً على متابعة المسائل المثارة في الكتاب الأبيض. |
El desarrollo centrado en las personas y la inclusión social siempre han constituido la piedra angular de la formulación, ejecución y vigilancia de las políticas del Gobierno. | UN | وشكلت على الدوام التنمية التي تركز على البشر والإدماج الاجتماعي ركنا أساسيا في صياغة سياسات الحكومة وتنفيذها ورصدها. |
Declaró el apoyo del Perú a los tres pilares de la UNCTAD y su compromiso en favor del desarrollo sostenible y la inclusión social. | UN | وتحدث عن دعم بيرو لركائز عمل الأونكتاد الثلاث، وتعهدها بالتنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي. |
También fue bien acogida la propuesta de aumentar los recursos para la protección de los niños y la inclusión social. | UN | كما جرى الترحيب باقتراح زيادة الموارد من أجل حماية الطفل والإدماج الاجتماعي. |
Declaró el apoyo del Perú a los tres pilares de la UNCTAD y su compromiso en favor del desarrollo sostenible y la inclusión social. | UN | وتحدث عن دعم بيرو لركائز عمل الأونكتاد الثلاث، وتعهدها بالتنمية المستدامة والإدماج الاجتماعي. |
Acogió con beneplácito los esfuerzos por mejorar las relaciones interétnicas, la aplicación del Acuerdo Marco de Ohrid, y la inclusión social de los romaníes. | UN | ورحبت بالجهود الرامية إلى تحسين العلاقات بين الأعراق وتنفيذ اتفاق أوهريد الإطاري والإدماج الاجتماعي لطائفة الروما. |
En resumen, los retos que plantean el crecimiento, la creación de empleo, la lucha contra la pobreza y la inclusión social están estrechamente relacionados. | UN | والخلاصة أن هناك صلة وثيقة بين النمو وخلق الوظائف ومكافحة الفقر والإدماج الاجتماعي. |
La industrialización es un motor del desarrollo y la inclusión social, empodera a las mujeres y crea empleo decente para los jóvenes. | UN | ونوه بأنَّ التصنيع محرك التنمية والإدماج الاجتماعي وتمكين المرأة وإيجاد فرص عمل لائق للشباب. |
Desde esta perspectiva, las mejores formas de intervención son las basadas en la participación y la inclusión social y que implican a los propios jóvenes. | UN | ومن هذا المنظور، فإن أفضل أشكال التدخل هي التي تقوم على المشاركة والاندماج الاجتماعي والتي تشمل الشباب أنفسهم. |
En su empeño de alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, Kenya otorga gran importancia a la igualdad de género, el desarrollo de la juventud y la inclusión social. | UN | وكينيا، في محاولتها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، تعلق أهمية كبيرة على المساواة بين الجنسين وتنمية الشباب والاندماج الاجتماعي. |
La igualdad de género y la inclusión social constituyen una de las esferas estratégicas de dicho Programa. | UN | وأحد المجالات الاستراتيجية لهذا البرنامج هو المساواة بين الجنسين والشمول الاجتماعي. |
Los programas que se formulan para promover la integración y la inclusión social deben basarse en el principio de la no discriminación. | UN | ويجب أن تستند برامج تعزيز الإدماج والاحتواء الاجتماعي إلى مبدأ عدم التمييز. |
El capítulo se centra en la necesidad de elaborar enfoques, y los problemas que esto puede presentar, que contemplen la protección y la inclusión social. | UN | ويركز الفصل على ضرورة إيجاد نُهج توفر الحماية الاجتماعية والدمج الاجتماعي على السواء، وعلى التحديات التي تعترض هذا السبيل. |
En ese marco, el objetivo del diálogo 2004 es concertar y promover la institucionalización de estrategias productivas económicas y sociales para la reducción de la pobreza en el marco de la interculturalidad, la equidad y la inclusión social. | UN | وفي هذا الإطار، فإن هدف حوار 2004 هو الاتفاق حول الاستراتيجيات الاقتصادية والاجتماعية المنتجة وتشجيع إضفاء الطابع المؤسسي عليها من أجل الحد من الفقر ضمن التعدد الثقافي والإنصاف والإدماج الاجتماعيين. |
Para el Ecuador, la superación de la pobreza y la inclusión social son uno de los mayores retos que enfrenta el hermano país Haití. | UN | وتعتقد إكوادور أن الشمول الاجتماعي والقضاء على الفقر من بين التحديات الكبيرة التي يواجهها البلد الشقيق هايتي. |
29. El Sudán ha establecido un Consejo Nacional para las personas con discapacidad y ha presentado un plan quinquenal, que abarca el período 2012-2016, para las personas con discapacidad, que hace hincapié en la salud, la educación, la sensibilización, el empoderamiento económico y la inclusión social, cultural y política. | UN | 29 - ومضى قائلا إن السودان أنشأ المجلس القومي للمعوقين ووضع استراتيجية خماسية للفترة 2012-2016، تشدد على الصحة، والتعليم، ورفع الوعي، والتمكين الاقتصادي، والمشاركة في الحياة الاجتماعية والأنشطة الثقافية وفي الحياة السياسية. |
En lo que respecta a la inclusión social, deben adoptar un criterio integrado y multidimensional para hacer frente a la pobreza y la inclusión social. | UN | وفيما يتعلق بالإشمال الاجتماعي، يتعيَّن عليها الأخذ بنهجٍ متكامل متعدِّد الأبعاد في تناولها لمسألتي الفقر والإشمال الاجتماعي. |