"y la organización de aviación civil internacional" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومنظمة الطيران المدني الدولي
        
    • ومنظمة الطيران المدني الدولية
        
    Recopilados a partir de datos de la Federación Internacional de Caminos, el Banco Mundial y la Organización de Aviación Civil Internacional. UN جُمِعت المعلومات أعلاه من البيانات المقدمة من كلٍ من الاتحاد الدولي للطرق والبنك الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Recopilados a partir de datos de la Federación Internacional de Caminos, el Banco Mundial y la Organización de Aviación Civil Internacional. UN جُمِعت المعلومات أعلاه من البيانات المقدمة من كلٍ من الاتحاد الدولي للطرق والبنك الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    La Organización Marítima Internacional y la Organización de Aviación Civil Internacional informaron de que habían adoptado normas concretas sobre discapacidad en sus respectivas esferas. UN وأفادت المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي عن وضع معايير خاصة للإعاقة في مجالات عمل كل منهما.
    Compilado por el Banco Mundial a partir de datos de la Federación Internacional de Caminos, el Banco Mundial y la Organización de Aviación Civil Internacional. UN قام البنك الدولي بجمع المعلومات من بياناته وبيانات الاتحاد الدولي للطرق ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    La Reunión acordó que se añadieran al folleto dos páginas con la información general procedente sobre la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN واتفق الاجتماع على اضافة صفحتين للكتيب تحتويان على معلومات عامة من برنامج الأمم المتحدة للبيئة، ومنظمة الطيران المدني الدولية ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    También hicieron declaraciones los representantes de la Organización Marítima Internacional (OMI) y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN كما أدلى ممثلا المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي ببيانين.
    El PNUD y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) llevan a cabo una tarea similar en lo que se refiere a la capacitación de personal administrativo para el aeropuerto de Mogadishu. UN وينفذ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولي مهمة مماثلة فيما يتعلق بتدريب اﻷفراد على إدارة مطار مقديشو.
    Hay informes de que la parte grecochipriota también está haciendo gestiones ante la Asociación de Transporte Aéreo Internacional (IATA) y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) para que se prohíban los vuelos a Chipre septentrional. UN وهناك من التقارير ما يفيد بأن الجانب القبرصي اليوناني يحاول أيضا فرض حظر على الرحلات الجوية الى قبرص الشمالية، عن طريق تقديم إدعاءات الى اتحاد النقل الجوي الدولي ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    De forma parecida, el PNUD y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) han proseguido sus esfuerzos por volver a implantar normas aceptables de seguridad para la aviación civil del país. UN وبالمثل، واصل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومنظمة الطيران المدني الدولي جهودهما ﻹعادة وضع معايير مقبولة لسلامة الطيران المدني في هذا البلد.
    Las conclusiones se remitieron a los gobiernos de los países iberoamericanos y a las organizaciones internacionales interesadas, como la Comisión Latinoamericana de Aviación Civil (CLAC) y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN وقد أُرسلت الاستنتاجات إلى حكومات البلدان الإيبيرية الأمريكية وكذلك إلى المنظمات الدولية المهتمة مثل لجنة أمريكا اللاتينية للطيران المدني ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    42. La ONUDD y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) siguieron fortaleciendo su relación de trabajo. UN 42- وكثّف المكتب ومنظمة الطيران المدني الدولي علاقة التعاون التي بينهما.
    * El promedio de edad del personal de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas está comprendido entre 42,6 años en la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y 48,9 años en la Organización Meteorológica Mundial (OMM) y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN ● ويتراوح العمر المتوسط للموظفين في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بين 42.6 سنة في مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين و48.9 سنة في المنظمة العالمية للأرصاد الجوية، ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    También aportaron evaluaciones en sus sectores respectivos la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización Marítima Internacional (OMI) y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN وساهم أيضا بتقييمات حسب القطاع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo, la Organización Marítima Internacional y la Organización de Aviación Civil Internacional también contribuyeron con sus análisis sobre sus respectivos sectores. UN وأسهم أيضا مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي بتقديم تقييمات كل في قطاعه.
    Por lo tanto, apoyamos que se permita a Taiwán tener una participación significativa en la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático y la Organización de Aviación Civil Internacional. UN لذلك فإننا نؤيد تمكين تايوان من المشاركة الفاعلة فيما يتصل باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Cuba cuenta con una legislación que establece la obligatoriedad de las líneas aéreas de brindar información adelantada de pasajeros y carga contribuyendo con ello a dar cumplimiento a las recomendaciones de la Organización Mundial de Aduanas y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI). UN ويُلزم القانون الكوبي شركات الطيران بتقديم معلومات مسبقة عن المسافرين والشحنات، تنفيذا لتوصيات منظمة الجمارك العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Una misión conjunta de la UNSOA y la Organización de Aviación Civil Internacional evaluó el estado del Aeropuerto Internacional de Mogadiscio y recomendó revocar el cierre del aeropuerto UN قامت بعثة مشتركة بين مكتب دعم البعثة ومنظمة الطيران المدني الدولي بتقييم مطار مقديشو الدولي، وأوصت برفع الإخطار الذي يقضي بإغلاق المطار
    Los Estados tendrían que investigar las modalidades que utilizaban otras organizaciones que tenían acuerdos de intercambio de información similares, como la Organización Mundial de la Salud y la Organización de Aviación Civil Internacional. UN وسيتعين على الدول دراسة الأساليب المتبعة في منظمات أخرى لديها ترتيبات مماثلة لتبادل المعلومات كمنظمة الصحة العالمية ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    Sigue revistiendo importancia la coordinación con otros órganos asociados al transporte de mercancías peligrosas, en particular el Comité de Expertos del Consejo Económico y Social, la Organización Marítima Internacional y la Organización de Aviación Civil Internacional. UN وما زالت هناك أهمية للتنسيق مع الهيئات الأخرى المعنية بنقل البضائع الخطرة، من قبيل لجنة خبراء المجلس الاقتصادي والاجتماعي، والمنظمة البحرية الدولية، ومنظمة الطيران المدني الدولي.
    El Comité reconoce que esa asistencia puede proporcionarse de manera bilateral, así como mediante diversas organizaciones, entre ellas, la Organización Internacional de Policía Criminal (INTERPOL), la Organización Internacional para las Migraciones, la Organización Mundial de Aduanas y la Organización de Aviación Civil Internacional. UN وقد أقرت اللجنة بإمكانية توفير هذه المساعدة على صعيد ثنائي، وكذلك من خلال طائفة من المنظمات، من قبيل المنظمة الدولية للشرطة الجنائية، والمنظمة الدولية للهجرة، ومنظمة الطيران المدني الدولية وغيرها.
    El Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) y la Comunidad Europea de Energía Atómica (EURATOM), por una parte, y la Organización de Aviación Civil Internacional (OACI) y la Organización Europea para la Seguridad de la Navegación Aérea (EUROCONTROL), por otra, eran dos ejemplos de entidades que emprendían proyectos comunes y compartían tareas y personal. UN وليست الوكالة الدولية للطاقة الذرية والجماعة اﻷوروبية للطاقة الذرية، من ناحية، ومنظمة الطيران المدني الدولية ومنظمة مراقبة الطيران اﻷوروبية، من الناحية اﻷخرى، سوى مثلين للكيانات التي تضطلع بمشاريع مشتركة وتتشاطر المهام والموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more