"y las exportaciones" - Translation from Spanish to Arabic

    • والصادرات
        
    • إلى الصادرات
        
    • والتصدير
        
    • وصادرات
        
    • وصادراتها
        
    • وتصدير
        
    • الى الصادرات
        
    • وصادراته
        
    • وتصديرها
        
    • إلى صادراتها
        
    • وتشجيع الصادرات
        
    • وازدياد الصادرات
        
    • مقابل صادرات قيمتها
        
    • وإلى الصادرات
        
    • وتصديره
        
    También se redujo, aunque levemente, la relación entre los intereses pagados y las exportaciones de bienes y servicios. UN وانخفضت أيضا النسبة بين الفوائد المدفوعة والصادرات من البضائع والخدمات، وإن كان ذلك بصورة طفيفة.
    Además, permiten crear empleos y ofrecen buenas perspectivas para el crecimiento y las exportaciones. UN وهي تمكِّن أيضا من توفير فرص العمل، وتوفر إمكانيات هامة للنمو والصادرات.
    Las mejoras en sus instrumentos de política atingentes a la producción, las inversiones y las exportaciones son medios importantes para estimular su crecimiento y desarrollo. UN ومن الوسائل المهمة لحفز النمو والتنمية في هذه البلدان هو تحسين ما لديها من أدوات السياسة فيما يتعلق بالانتاج والاستثمار والصادرات.
    La carga que soportan sigue siendo onerosa, con una relación entre el volumen de la deuda y las exportaciones que supera el 300%. UN ويظل عبء الديون على هذه البلدان ثقيلا؛ إذ فاقت نسبة حجم الديون إلى الصادرات ما يربو على ٣٠٠ في المائة.
    Además, también sabemos que los fabricantes de autos prevén aumentar la producción y las exportaciones a los países en desarrollo. UN فضلاً عن ذلك، فإننا نعرف أيضاً أن الشركات المصنعة للسيارات تخطط لزيادة الإنتاج والتصدير إلى العالم النامي.
    En 1999 la producción de gas aumentó en un 6,2% y las exportaciones de gas en un 6,4%. UN وفي عام 1990 ازداد إنتاج الغاز بنسبة 6.2 في المائة وصادرات الغاز 6.4 في المائة.
    Se ha nombrado un Comité Ministerial para que elabore un marco político amplio y un sistema de control para la industria de armamentos y las exportaciones de armas. UN وقد تم تعيين لجنة وزارية لوضع إطار للسياسة العامة ونظام لوضع الضوابط المتعلقة بصناعة اﻷسلحة وصادراتها.
    El país aún padece por falta de divisas, debido al monto reducido de las remesas, las corrientes de ayuda y las exportaciones de petróleo. UN فالبلد لا يزال يعاني نقصا في العملات اﻷجنبية، بسبب تقلص التحويلات المالية وتدفقات المعونة والصادرات النفطية.
    Los países en desarrollo también deberán aumentar su promoción de la empresa privada, la inversión y las exportaciones. UN كما يجب أن تزيد البلدان متقدمة النمو أيضا من تشجيعها للمشاريع الخاصة والاستثمار والصادرات.
    Son pobres las tierras de la región, donde predominan las arenas y las exportaciones son casi nulas. UN فأراضي المنطقة فقيرة، والرمل مهيمن فيها، والصادرات إلى المناطق الخارجية شبه معدومة.
    Dado que se han restringido considerablemente las importaciones y las exportaciones, tanto la agricultura como la industria han resultado perjudicadas y se han cerrado numerosas empresas. UN ونظرا لتقليص كل من الواردات والصادرات إلى حد خطير، فقد تضررت الزراعة والصناعة على حد سواء وتم إغلاق العديد من اﻷعمال التجارية.
    Ello exigirá una transformación económica de gran envergadura con el fin de diversificar la producción y las exportaciones. UN وسوف يتطلب هذا إجراء تحول اقتصادي هام نحو تنويع اﻹنتاج والصادرات.
    Tampoco es necesaria una liberalización general de las importaciones para promover la inversión y las exportaciones. UN كما أن التحرير الشامل للواردات ليس ضرورياً لتشجيع الاستثمار والصادرات.
    La ya precaria infraestructura se deterioró aún más lo que acarreó graves consecuencias para el comercio interno y las exportaciones. UN ولحقت أضرار إضافية بالهياكل اﻷساسية المتداعية أصلا، مما كان له عواقب وخيمة على التجارة الداخلية والصادرات.
    El cociente entre la deuda y las exportaciones superó el 230% en 1998. UN وقد تجاوزت نسبة الدين إلى الصادرات 230 في المائة في 1998.
    La relación entre la deuda y las exportaciones creció en más del 60% en 10 años y llegó al 363% en 1992, una cifra comparable al máximo alcanzado por América Latina, e incluso por Africa en su conjunto, a mediados del decenio de 1980. UN وقد زادت نسبة الديون إلى الصادرات بأكثر من ٦٠ في المائة في ١٠ سنوات وبلغت ٣٦٣ في المائة في عام ١٩٩٢ وهو رقم قريب من أعلى رقم وصلته أمريكا اللاتينية بل وحتى افريقيا ككل في منتصف الثمانينات.
    En particular, la relación media entre la deuda externa y las exportaciones de todos los países descendió al nivel más bajo desde el inicio de la crisis de la deuda. UN وبصورة خاصة، نزل إلى أدنى مستوى متوسط نسبة الدين الخارجي إلى الصادرات في جميع البلدان منذ بداية أزمة الديون.
    Los países en desarrollo tienen posibilidades de crear vinculaciones dinámicas entre las inversiones y las exportaciones en estas esferas. UN وهذه هي المجالات التي توجد لدى البلدان النامية فيها إمكانية لإقامة روابط دينامية بين الاستثمار والتصدير.
    Estos requisitos han quedado reflejados en las actuales directrices del Gobierno que reglamentan las importaciones y las exportaciones. UN وترد هذه المتطلبات في المبادئ التوجيهية الراهنــة التــي تضعها الحكومة لتنظيم عمليات الاستيراد والتصدير.
    Relación entre las exportaciones totales de invisibles y de servicios y las exportaciones de mercancías en determinados grupos de países UN نسبة مجموع الصادرات غير المنظورة وصادرات الخدمات إلى صادرات السلع بالنسبة إلى مجموعات مختارة من البلدان
    básicos y las exportaciones de gran interés para los países en desarrollo UN وصادراتها ذات الأهمية الرئيسية للبلدان النامية
    Las remesas de los emigrantes y las exportaciones de ganado han sido siempre las principales fuentes de ingreso en Somalia. UN 47 - وفي العادة تشكل كل من التحويلات المالية للمهاجرين وتصدير المواشي مصدرا رئيسيا للدخل في الصومال.
    La relación entre la deuda externa y las exportaciones alcanzó el 280% en 1998 y sólo los pagos por concepto de intereses se llevaron el 18% de las exportaciones. UN ووصلت نسبة الدين الخارجي الى الصادرات الى ٢٨٠ في المائة في عام ١٩٩٨، وقدر أن مدفوعات الفائدة استأثرت وحدها بنسبة ١٨ في المائة من الصادرات.
    Evolución de la producción y las exportaciones de casiterita de nuestro país: UN تغير إنتاج حجر القصدير وصادراته في بلدنا على النحو الآتي:
    Los primeros ministros de Australia, Fiji, las Islas Salomón, Nueva Zelandia, Papua Nueva Guinea y Vanuatu han acordado elaborar un código común de conducta para las actividades de tala y las exportaciones de madera de bosques autóctonos. UN وقد اتفق رؤساء وزراء استراليا وبابوا غينيا الجديدة وجزر سليمان وفانواتو وفيجي ونيوزيلندا على التعاون من أجل وضع مدونة عامة للسلوك في قطع اﻷخشاب وتصديرها من الغابات المحلية.
    Se espera que en virtud de esta Iniciativa, la relación entre la deuda total y las exportaciones de Mozambique se reducirá del 466% al 200%. UN وفي إطار تلك المبادرة، يتوقع أن تنخفض نسبة رصيد ديون موزامبيق إلى صادراتها من ٤٦٦ في المائة إلى ٢٠٠ في المائة.
    Para promover el desarrollo mediante el fortalecimiento de los mercados internos y fomentar la actividad empresarial y las exportaciones se necesitan instrumentos normativos más complejos que, a su vez, requieren una mayor capacidad de las instituciones estatales para la formulación y la ejecución de la política. UN ويتطلب تعزيز التنمية عن طريق تعزيز اﻷسواق المحلية وتشجيع تنظيم المشاريع وتشجيع الصادرات إصدار المزيد من الصكوك المعقدة المتعلقة بالسياسات التي تستدعي زيادة القدرات في مؤسسات الدولة ذات الصلة برسم السياسات وتنفيذها.
    Se señaló también que, pese a que la propiedad de las industrias extractivas estaba generalmente en manos de empresas extranjeras, el aumento de los precios y las exportaciones de este sector había ido también acompañado de un aumento de la repatriación de beneficios. UN ولاحظت هذه الوفود أيضاً أنه بالنظر إلى انتشار ملكية الشركات الأجنبية للصناعات الاستخراجية رافق ارتفاع الأسعار وازدياد الصادرات من هذا القطاع ارتفاعٌ أيضاً في تحويل الأرباح.
    Las importaciones ascendieron a 324,7 millones de dólares y las exportaciones a 495,5 millones de dólares, lo que generó un superávit de 134,8 millones de dólares. UN وبلغ مجموع الواردات 324.7 مليون دولار مقابل صادرات قيمتها 495.5 مليون دولار، مما نتج عنه فائض قدره 134.8 مليون دولار.
    Sin embargo, la deuda externa de los países de Africa tiene un efecto devastador sobre la región en la cual las relaciones de la deuda con el producto interno bruto y las exportaciones son casi el triple y el promedio de los países en desarrollo debido principalmente a que la mayor parte de los países de Africa sigue dependiendo de las exportaciones de productos básicos cuyos precios están en baja. UN الخارجية لبلدان افريقيا تنطوي على أثر مدمر في المنطقة حيث أن نسب الديون الى الناتج الداخلي الاجمالي وإلى الصادرات أصبحت تقارب ثلاثة أضعاف النسب المتوسطة للبلدان النامية والسبب اﻷصلي في ذلك هو أن معظم بلدان افريقيا ما زالت خاضعة لصادرات المنتجات اﻷساسية التي ما زالت أسعارها آخذة في الانخفاض.
    Aunque celebro el hecho de que muchas solicitudes en la lista de espera han sido ya autorizadas, cabe esperar que el Comité del Consejo de Seguridad acelere la autorización de otras solicitudes esenciales para aumentar la producción y las exportaciones de petróleo. UN ورغم ترحيبي بالموافقة على عدد من الطلبات التي كانت معلقة، فإنني آمل أن تقوم لجنة مجلس اﻷمن بتسريع الموافقة على الطلبات الضرورية لزيادة إنتاج النفط وتصديره.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more