| En 1999 la producción de gas aumentó en un 6,2% y las exportaciones de gas en un 6,4%. | UN | وفي عام 1990 ازداد إنتاج الغاز بنسبة 6.2 في المائة وصادرات الغاز 6.4 في المائة. |
| Relación entre las exportaciones totales de invisibles y de servicios y las exportaciones de mercancías en determinados grupos de países | UN | نسبة مجموع الصادرات غير المنظورة وصادرات الخدمات إلى صادرات السلع بالنسبة إلى مجموعات مختارة من البلدان |
| Hay una gran diferencia con los últimos años del decenio de 1970, cuando el promedio de la producción y las exportaciones de diamantes de Liberia fue de medio millón de quilates y el 70% fueron piedras preciosas. | UN | وهذا الوضع أبعد ما يكون عما كان عليه الحال في أواخر السبعينات حين كان متوسط إنتاج ليبريا وصادراتها من الماس يبلغ نصف مليون قيراط، 70 في المائة منها من النوع الثمين. |
| y las exportaciones de bienes y servicios de los | UN | التنافسية للبلـدان الناميـة وصادراتها من السلع والخدمات: شبكات |
| Los más comunes son la relación entre la deuda externa y el producto nacional bruto, la relación entre la deuda externa y las exportaciones de bienes y servicios y la relación entre el servicio de la deuda y las exportaciones. | UN | والمؤشرات المألوفة أكثر من غيرها هي نسبة الدين الخارجي إلى الناتج القومي اﻹجمالي، ونسبة الدين الخارجي إلى الصادرات من السلع والخدمات، ونسبة خدمة الدين إلى الصادرات. |
| Sin embargo, la producción y las exportaciones de la mayoría de los países de Asia siguen disminuyendo, y la tendencia se propaga a otros países que inicialmente habían salido incólumes. | UN | إلا أن اﻹنتاج والصادرات في معظم بلدان آسيا لا يزالان في تراجع، بل وأخذ هذا التراجع ينتقل إلى بلدان أخرى لم تشملها اﻷزمة في بداية اﻷمر. |
| Las importaciones y las exportaciones de materiales nucleares, equipo y materiales no nucleares específicos son supervisadas y reguladas mediante la expedición de licencias por la Dirección de Política Comercial y Relaciones Económicas Internacionales del Ministerio de Economía, pero sólo previa aprobación de la Dirección de Energía y Minería. | UN | ويجري الإشراف على استيراد وتصدير المواد النووية ومعدات محددة ومواد غير نووية محددة وتنظيمها عن طريق إصدار مديرية السياسات التجارية والعلاقات الاقتصادية الدولية التابعة لوزارة الاقتصاد للشهادات شريطة حصولها على موافقة مسبقة من مديرية الطاقة والتعدين. |
| El párrafo 3 del artículo 7 parece dar orientación sobre el año en que una Parte debe notificar la producción de SAO para satisfacer sus necesidades básicas internas y las exportaciones de SAO para satisfacer esas necesidades. | UN | 31 - يبدو أن الفقرة 3 من المادة 7 توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يُبَلِغ الطرف فيها عن إنتاج مواد مستنفدة للأوزون من أجل حاجات محلية أساسية وتصدير مواد مستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات. |
| Evolución de la producción y las exportaciones de casiterita de nuestro país: | UN | تغير إنتاج حجر القصدير وصادراته في بلدنا على النحو الآتي: |
| Las importaciones y las exportaciones de las empresas adscritas al régimen de zona franca no están sometidas ni a una licencia, ni a una autorización, ni a una limitación de cuotas. | UN | لا تخضع واردات وصادرات الشركات المعتمدة في نظام المنطقة الحرة لنظامي الترخيص أو اﻹذن أو ﻷي قيد يتصل بالحصص. |
| Cuadro sobre la producción y las exportaciones de Toyota Motor Thailand en 1997 | UN | إنتاج وصادرات شركة تويوتا لصناعة السيارات في تايلند |
| Esto guarda relación con la labor en los sectores del algodón, la pesca y las exportaciones de frutas tropicales de los PMA. | UN | ولذلك علاقة بالعمل المضطلع به في مجال القطن ومصائد الأسماك وصادرات الفواكه الاستوائية من أقل البلدان نمواً. |
| Como importante exportador de alimentos, Tailandia está comprometida a mantener el equilibrio de la producción y las exportaciones de arroz y mantener un mercado agrícola internacional libre y abierto. | UN | وأضافت أن تايلند، باعتبارها من كبار مصدري المواد الغذائية، ملتزمة بالحفاظ على توازن إنتاج الأرز وصادرات الأرز والحفاظ على وجود سوق زراعية دولية حرة ومفتوحة. |
| - la producción y las exportaciones de defensa del Canadá, | UN | - إنتاج كندا الدفاعي وصادراتها من هذا اﻹنتاج، |
| Reunión de Expertos sobre las condiciones de entrada en el mercado que afectan a la competitividad y las exportaciones de bienes y servicios de los países en desarrollo: las grandes redes de distribución, teniendo en cuenta las necesidades especiales de los PMA | UN | اجتماع الخبراء المعني بشروط دخول الأسواق التي تؤثر على القدرة التنافسية للبلدان النامية وصادراتها من السلع والخدمات: شبكات التوزيع الكبيرة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً |
| Reunión de Expertos sobre las condiciones de entrada en el mercado que afectan a la competitividad y las exportaciones de bienes y servicios de los países en desarrollo: las grandes redes de distribución, teniendo en cuenta las necesidades especiales de los países menos adelantados (DITC) | UN | اجتماع الخبراء المعني بشروط الدخول إلى الأسواق وتأثيرها في القدرة التنافسية للبلدان النامية وصادراتها من السلع والخدمات: شبكات التوزيع الكبيرة، مع مراعاة الاحتياجات الخاصة لأقل البلدان نمواً |
| La relación entre la deuda externa y las exportaciones de bienes y servicios de la región volvió a reducirse, gracias a la vigorosa expansión de las ventas externas y al crecimiento moderado de la deuda. | UN | وانخفضت نسبة الدين الخارجي إلى الصادرات من البضائع والخدمات في المنطقة مرة أخرى، بفضل المبيعات الخارجية القوية والنمو المعتدل في ديونها. |
| 24. Las razones para la diversificación de la estructura de la producción y las exportaciones de Africa son esencialmente tres. | UN | ٢٤ - تستند الدعوة إلى تنويع هيكل الانتاج والصادرات في افريقيا إلى ثلاثة عناصر أساسية. |
| El artículo también parece dar orientación sobre el año en que la producción de SAO para satisfacer las necesidades básicas internas y las exportaciones de SAO para satisfacer esas necesidades, deben sumarse a los niveles de producción controlados de la Parte y deducirse de su nivel de consumo controlado. | UN | كما يبدو أن هذه المادة توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يضاف فيها إنتاج المواد المستنفدة للأوزون من أجل تلبية حاجات محلية أساسية وتصدير المواد المستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات، إلى مستويات إنتاج الطرف الخاضعة للرقابة وأن تخصم من مستوى استهلاكه الخاضع للرقابة. |
| El párrafo 3 del artículo 7 parece dar orientación sobre el año en que una Parte debe notificar la producción de SAO para satisfacer sus necesidades básicas internas y las exportaciones de SAO para satisfacer esas necesidades. | UN | 31 - يبدو أن الفقرة 3 من المادة 7 توفر إرشاداً بشأن السنة التي ينبغي أن يُبَلِغ الطرف فيها عن إنتاج مواد مستنفدة للأوزون من أجل حاجات محلية أساسية وتصدير مواد مستنفدة للأوزون لتلبية تلك الحاجات. |
| Evolución de la producción y las exportaciones de oro de la República Democrática del Congo: | UN | لقد تطور إنتاج الذهب وصادراته في جمهورية الكونغو الديمقراطية على النحو الآتي: |
| En particular, la relación media entre la deuda externa y las exportaciones de todos los países descendió al nivel más bajo desde el inicio de la crisis de la deuda. | UN | وبصورة خاصة، نزل إلى أدنى مستوى متوسط نسبة الدين الخارجي إلى الصادرات في جميع البلدان منذ بداية أزمة الديون. |
| Estos cambios se reflejan todos en el pronunciado aumento de la fragilidad externa de la región, medida por la relación entre los déficit de la cuenta corriente y las exportaciones de bienes y servicios. | UN | وقد انعكست جميع هذه التطورات في تعاظم الهشاشة الخارجية للمنطقة محسوبة على أساس نسبة العجز في الحساب الجاري الى الصادرات من السلع والخدمات. |
| Con el auge de las manufacturas y las exportaciones de Asia Oriental, aumentaron también las importaciones de productos básicos para alimentar sus fábricas, en gran parte procedentes de África y América Latina. | UN | وبينما ازدهر التصنيع والتصدير في شرق آسيا، ازدهرت أيضا وارداتها من السلع لتغذية مصانعها، وجاءت معظم الزيادة في الواردات من أفريقيا وأمريكا اللاتينية. |
| Reunión de Expertos en el impacto de la modificación de las estructuras de la oferta y la demanda en el mercado sobre los precios de los productos básicos y las exportaciones de gran interés para los países en desarrollo | UN | اجتماع الخبراء المعني بما لتغير هياكل أسـواق العرض والطلب من أثر في أسعار السلع الأساسية والصادرات ذات الاهتمام الرئيسي بالنسبة إلى البلدان النامية |
| Sus exportaciones siguen siendo endebles: están constituidas en su mayor parte por productos básicos, y las exportaciones de manufacturas son limitadas. | UN | وما زالت هياكلها التصديرية ضعيفة. وتشكل السلع الأساسية أغلبية صادراتها، في حين أن الصادرات من السلع المصنعة محدودة. |
| Se espera que en virtud de esta Iniciativa, la relación entre la deuda total y las exportaciones de Mozambique se reducirá del 466% al 200%. | UN | وفي إطار تلك المبادرة، يتوقع أن تنخفض نسبة رصيد ديون موزامبيق إلى صادراتها من ٤٦٦ في المائة إلى ٢٠٠ في المائة. |