"y los acuerdos regionales y" - Translation from Spanish to Arabic

    • والترتيبات الإقليمية ودون
        
    • والترتيبات اﻹقليمية وبين
        
    • والاتفاقات الإقليمية ودون
        
    así como las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales; UN فضلا عن المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية؛
    El Consejo de Seguridad alienta la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales a fin de colaborar respecto de numerosos temas de interés común. UN ويشجع المجلس الأمم المتحدة والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية على التعاون في إطار جدول أعمال موسع يشمل الشواغل المشتركة.
    El Consejo reconoce la valiosa contribución que realizan las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales competentes a la protección de los niños afectados por conflictos armados. UN ويقر المجلس بالمساهمة القيمة التي تقدمها المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية لحماية الأطفال المتضررين من النزاع المسلح.
    El Consejo también resalta que las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales pueden contribuir a la rendición de cuentas prestando apoyo para aumentar la capacidad de los sistemas nacionales de justicia. UN ويركز المجلس أيضاً على أنه بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تسهم في إرساء المساءلة من خلال دعم تعزيز قدرات نظم العدالة الوطنية.
    Destacando la necesidad de fortalecer aún más la cooperación internacional entre los Estados y entre las organizaciones y organismos internacionales, las organizaciones y los acuerdos regionales y las Naciones Unidas a fin de prevenir, combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول، وكذلك بين المنظمات والوكالات الدولية وبين المنظمات والترتيبات اﻹقليمية وبين اﻷمم المتحدة، من أجل درء اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ومكافحته والقضاء عليه،
    Estonia apoya todas las iniciativas y los acuerdos regionales y subregionales encaminados a fomentar la confianza. UN لذلك، تؤيد إستونيا جميع المبادرات والاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية الرامية إلى بناء الثقة.
    Se necesitan también vehículos de colaboración más adecuados entre las Naciones Unidas y los acuerdos regionales y subregionales, en que habría que tener en cuenta la posibilidad de compartir capacidad y no sólo formarla, como ocurre en la actualidad con el apoyo a la mediación. UN 65 - وتدعو الحاجة أيضا إلى بلورة أساليب أفضل للتعاون بين الأمم المتحدة والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية. وعلى تلك الترتيبات أن تنظر في تقاسم القدرات وليس مجرد الاكتفاء ببناء القدرات، مثلما هو الحال الآن في مجال دعم الوساطة.
    :: Colaboración con los Estados Miembros y los acuerdos regionales y subregionales para promover la prevención del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad, así como la incitación a su comisión, mediante misiones de asesoramiento y consultas UN :: العمل مع الدول الأعضاء والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية للنهوض بمنع جريمة الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، ومنع التحريض على ارتكابها، عن طريق إيفاد بعثات استشارية وعقد مشاورات
    El Consejo alienta a la Comisión a que siga trabajando en estrecha consulta con las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales, con miras a asegurar unas estrategias más coherentes e integradas para la consolidación de la paz y la recuperación después de los conflictos. UN ويشجع المجلس اللجنة على أن تواصل عملها بالتشاور الوثيق مع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية بهدف كفالة وضع استراتيجيات أكثر اتساقا وتكاملا في مجال بناء السلام بعد انتهاء النزاعات والتعافي من آثارها.
    El Consejo de Seguridad reconoce la valiosa contribución que realizan las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales competentes a la protección de los niños afectados por conflictos armados. UN " ويسلّم مجلس الأمن بما تقدمه المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية المعنية من إسهام قيم في حماية الأطفال المتضررين من النـزاعات المسلّحة.
    En este sentido, el Consejo de Seguridad recalca que las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales pueden contribuir a lograr la rendición de cuentas apoyando el fortalecimiento de la capacidad de los sistemas nacionales de justicia, según proceda, y cooperando con los mecanismos, las cortes y los tribunales internacionales, incluida la Corte Penal Internacional. UN وفي هذا الصدد، يشدد المجلس على أنه بوسع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية أن تساهم في إرساء المساءلة من خلال تعزيز قدرات نظم العدالة الوطنية، حسب الاقتضاء، ومن خلال التعاون مع الآليات والمحاكم الدولية، بما فيها المحكمة الجنائية الدولية.
    El Consejo de Seguridad alienta a las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales a que fortalezcan e incrementen la cooperación entre ellas, incluso a que mejoren su capacidad respectiva, en cuanto al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN " ويشجع مجلس الأمن المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية على تعزيز وتكثيف التعاون فيما بينها في مجال صون السلام والأمن الدوليين لأغراض منها تحسين قدراتها.
    El Consejo de Seguridad reconoce la valiosa contribución que realizan las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales competentes a la protección de los niños afectados por conflictos armados. UN " ويقر مجلس الأمن بالمساهمة القيمة التي تقدمها المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية ذات الصلة لحماية الأطفال المتضررين من النزاعات المسلحة.
    Las deliberaciones se centraron en tres tipos de relaciones: a) entre los miembros permanentes y los miembros no permanentes del Consejo de Seguridad; b) entre los miembros del Consejo y la totalidad de los Miembros de las Naciones Unidas; y c) entre el Consejo y los acuerdos regionales y subregionales. UN ركزت المناقشة على ثلاثة أنواع من العلاقات: (أ) بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في مجلس الأمن؛ (ب) بين أعضاء المجلس وأعضاء الأمم المتحدة عموماً؛ (ج) بين المجلس والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El Consejo recuerda además que la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales en los asuntos relativos al mantenimiento de la paz y la seguridad, en cuanto corresponda al ámbito de la acción regional, forma parte integral de la seguridad colectiva prevista en la Carta de las Naciones Unidas, y puede mejorar la seguridad colectiva. UN " ويشير مجلس الأمن كذلك إلى أن التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين، حسبما يتناسب والعمل الإقليمي، جزء لا يتجزأ من الأمن الجماعي على نحو ما ينص عليه ميثاق الأمم المتحدة، وبإمكانه أن يسهم في تحسين الأمن الجماعي.
    El Consejo de Seguridad reconoce el papel que las organizaciones regionales y subregionales pueden desempeñar en los procesos de consolidación de la paz, recuperación, reconstrucción y desarrollo después de los conflictos y afirma la importancia de la interacción y cooperación entre la Comisión de Consolidación de la Paz y las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales. UN " ويعترف مجلس الأمن بالدور الذي يمكن أن تضطلع به المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية في مجال بناء السلام بعد انتهاء النزاعات والتعافي من آثارها وجهود الإعمار والتنمية، ويؤكد أهمية التفاعل والتعاون بين لجنة بناء السلام والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية.
    El Consejo de Seguridad observa los esfuerzos que realiza la Secretaría para ampliar y mejorar la interacción, consulta y cooperación periódicas entre las Naciones Unidas y las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales, y subraya la importancia de redoblar los esfuerzos a ese respecto. UN " ويلاحظ مجلس الأمن الجهود المتواصلة التي تبذلها الأمانة العامة لتوسيع وتكثيف وتعزيز التواصل والتشاور والتعاون على نحو منتظم بين الأمم المتحدة والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية، ويشدد على أهمية تعزيز الجهود المبذولة في هذا الصدد.
    El Consejo alienta además a intensificar la cooperación entre las Naciones Unidas y las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales a fin de fomentar un diálogo mundial para promover la tolerancia, la paz y una mejor comprensión entre los distintos países, culturas y civilizaciones. UN " ويشجع المجلس كذلك تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والمنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل تنشيط حوار عالمي يرمي إلى النهوض بمبادئ التسامح والسلام والترويج لتفاهم أفضل بين مختلف البلدان والثقافات والحضارات.
    9. Alienta a la Comisión de Consolidación de la Paz a que siga trabajando en estrecha consulta con las organizaciones y los acuerdos regionales y subregionales con miras a asegurar unas estrategias más coherentes e integradas para la consolidación de la paz y la recuperación después de los conflictos; UN 9 - يشجع لجنة بناء السلام على أن تواصل عملها بالتشاور الوثيق مع المنظمات والترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية بهدف كفالة وضع استراتيجيات أكثر اتساقا وتكاملا في مجال بناء السلام بعد انتهاء النـزاعات والتعافي من آثارها؛
    Destacando la necesidad de fortalecer aún más la cooperación internacional entre los Estados y entre las organizaciones y organismos internacionales, las organizaciones y los acuerdos regionales y las Naciones Unidas a fin de prevenir, combatir y eliminar el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, Página UN وإذ تشدد على الحاجة إلى زيادة تعزيز التعاون الدولي بين الدول، وكذلك بين المنظمات والوكالات الدولية وبين المنظمات والترتيبات اﻹقليمية وبين اﻷمم المتحدة، من أجل درء اﻹرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، ومكافحته والقضاء عليه،
    16. Pide a los parlamentos del Sur que fortalezcan los mecanismos para supervisar las actividades de ejecución del gobierno relativas a los planes y programas de desarrollo y los acuerdos regionales y subregionales que se centran específicamente en los ODM; UN 16 - تطلب إلى برلمانات بلدان الجنوب تعزيز آليات الإشراف على تنفيذ الحكومات لخطط وبرامج التنمية والاتفاقات الإقليمية ودون الإقليمية التي تركز بوجه خاص على الأهداف الإنمائية للألفية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more