"y los arreglos administrativos" - Translation from Spanish to Arabic

    • والترتيبات الإدارية
        
    • وترتيباتها اﻹدارية
        
    • وترتيباتها اﻻدارية
        
    estudiar y hacer un seguimiento de la legislación, los precedentes y los arreglos administrativos en relación con la protección y promoción de los derechos humanos; preparar y presentar recomendaciones e informes a los órganos competentes en relación con esas cuestiones; UN `5 ' دارسة ومتابعة التشريعات والأحكام القضائية والترتيبات الإدارية فيما يتعلق بحماية حقوق الإنسان وتعزيزها؛ وإعداد وتقديم توصيات وتقارير إلى الأجهزة المختصة فيما يتعلق بهذه المسائل؛
    El examen ha tenido por objetivo racionalizar la metodología de la Dependencia y los arreglos administrativos conexos para preparar y ejecutar su labor de forma más eficiente, así como para asegurar su seguimiento, sobre la base del reparto equitativo de responsabilidades entre los inspectores en plano de igualdad. UN ويروم هذا الاستعراض تبسيط أسلوب عمل الوحدة والترتيبات الإدارية ذات الصلة لإعداد عملها وإنجازه، وضمان متابعة عملها بمزيد من الكفاءة على أساس المسؤوليات المقتسمة بالتساوي بين المفتشين كأقران.
    En consecuencia, en esta sección de nuestro informe nos ocuparemos de la institucionalización progresiva de la Escuela Superior, la instalación de un nuevo sistema de gestión basado en un estatuto aprobado por la Asamblea General en su quincuagésimo quinto período de sesiones, la financiación, y por último, las cuestiones conexas del acuerdo con el país huésped y los arreglos administrativos. UN وبالتالي سوف نعالج في تقريرنا هذا العملية التدريجية لإضفاء الطابع المؤسسي على كلية الموظفين، وإقامة نظام جديد للإدارة يستند إلى نظام أساسي تعتمده الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين، وموضوع التمويل، وأخيرا القضايا المتصلة باتفاق البلد المضيف والترتيبات الإدارية.
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico expresó que se requería una distinción entre la dirección y el contenido de la ejecución nacional y los arreglos administrativos. UN 107 - وذكر مدير البرنامج المساعد ومدير المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ أن من الضروري التمييز بين اتجاه وموضوع التنفيذ الوطني والترتيبات الإدارية.
    Informe sobre el examen de la composición, la organización y los arreglos administrativos del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales UN تقرير عن استعراض تكوين اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وتنظيمها وترتيباتها اﻹدارية
    El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección Regional de Asia y el Pacífico expresó que se requería una distinción entre la dirección y el contenido de la ejecución nacional y los arreglos administrativos. UN 107 - وذكر مدير البرنامج المساعد ومدير المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ أن من الضروري التمييز بين اتجاه وموضوع التنفيذ الوطني والترتيبات الإدارية.
    vii) Elaborar estrategias y planes de acción tecnológica, y supervisar y verificar la aplicación de las políticas operacionales, las directrices y los arreglos administrativos específicos, en particular el desembolso de recursos, con el fin de alcanzar los objetivos del fondo multilateral para la tecnología, teniendo en cuenta la eficacia con respecto al costo de las actividades propuestas y la posibilidad de reproducirlas; UN `7` وضع خطط عمل استراتيجية وتكنولوجية ورصد ومعاينة تنفيذ السياسات التشغيلية المحددة والمبادئ التوجيهية والترتيبات التوجيهية والترتيبات الإدارية بما في ذلك صرف الموارد لأغراض تحقيق أهداف صندوق التكنولوجيا المتعدد الأطراف مع مراعاة فعالية تكاليف الأنشطة المقترحة فضلاً عن إمكانية ازدواجها؛
    La pérdida de estos puestos privará a los comités de personal de apoyo específico, cuyas funciones incluyen la tramitación de los viajes de los miembros de los comités y de las invitaciones a los Estados partes, la presentación y preparación de la documentación, la logística y los arreglos administrativos necesarios antes, durante y después de los períodos de sesiones. UN وسيؤدي فقدان هاتين الوظيفتين إلى ترك اللجان دون موظفي دعم مخصصين، تشمل مسؤولياتهم إجراء ترتيبات السفر لأعضاء اللجنة، وتقديم الدعوات إلى الدول الأطراف، وتقديم الوثائق وإعدادها، واللوجستيات، والترتيبات الإدارية قبل الدورات وأثناءها وبعدها.
    En un momento en que las fluctuaciones monetarias siguen obstaculizando la ejecución del presupuesto de la Convención, la Conferencia de las Partes deberían continuar buscando una solución satisfactoria, especialmente en el marco de las relaciones institucionales y los arreglos administrativos establecidos entre la Asamblea y la Conferencia de las Partes, y en el contexto de la aplicación de la resolución 60/283. UN ففي الوقت الذي ما برحت فيه تقلبات العملة تعوق تنفيذ ميزانية الاتفاقية ينبغي لمؤتمر الأطراف أن يواصل بحثه عن حل مُرض، بما في ذلك في إطار الصلة المؤسسية والترتيبات الإدارية المعقودة بين الجمعية العامة ومؤتمر الأطراف وفي سياق تنفيذ القرار 60/283.
    8. Elaborar estrategias y planes de acción tecnológica, y supervisar y verificar la aplicación de las políticas operacionales, las directrices y los arreglos administrativos específicos, en particular el desembolso de recursos, con el fin de alcanzar los objetivos del fondo multilateral para la tecnología teniendo en cuenta la eficacia con respecto al costo de las actividades propuestas y la posibilidad de reproducirlas. UN 8- وضع استراتيجية وخطط عمل في مجال التكنولوجيا ورصد تنفيذ السياسات التشغيلية المحددة والمبادئ التوجيهية والترتيبات الإدارية والتحقق من هذا التنفيذ، بما في ذلك إنفاق الموارد بغرض تحقيق أهداف صندوق التكنولوجيا المتعدد الأطراف، مع مراعاة فعالية تكلفة الأنشطة المقترحة فضلاً عن إمكانية تكرارها.
    Por último, tras haberse renovado el mandato de la Ombudsman en virtud de la resolución 2161 (2014), deben examinarse la situación contractual de la Ombudsman y los arreglos administrativos relativos a la Oficina del Ombudsman con miras a institucionalizar su independencia. UN 56 - وفي الختام، ونظرا لتمديد ولاية أمين المظالم بموجب القرار 2161 (2014)، يجب استعراض الوضع التعاقدي لأمين المظالم والترتيبات الإدارية المحيطة بمكتبه بهدف إضفاء الطابع المؤسسي على استقلالية المكتب.
    8. Pide al Secretario General, que teniendo presente la relación institucional y los arreglos administrativos conexos existentes entre la secretaría de la Convención y la Secretaría de las Naciones Unidas, facilite la aplicación de la decisión 23, aprobada por la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones, relativa a la adopción del euro como moneda del presupuesto y de contabilidad a los fines de la Convención5; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، واضعا في اعتباره الصلة المؤسسية والترتيبات الإدارية ذات الصلة بين أمانة الاتفاقية والأمانة العامة للأمم المتحدة، بتيسير تنفيذ المقرر 23 لمؤتمر الأطراف في دورته السابعة بشأن استخدام اليورو كعملة في الميزانية والمحاسبة بالنسبة للاتفاقية(5)؛
    8. Pide al Secretario General, que teniendo presente la relación institucional y los arreglos administrativos conexos existentes entre la secretaría de la Convención y la Secretaría de las Naciones Unidas, facilite la aplicación de la decisión 23, aprobada por la Conferencia de las Partes en su séptimo período de sesiones, relativa a la adopción del euro como moneda del presupuesto y de contabilidad a los fines de la Convención5; UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، آخذا في اعتباره الصلة المؤسسية والترتيبات الإدارية المتصلة بذلك بين أمانة الاتفاقية والأمانة العامة للأمم المتحدة، بتيسير تنفيذ المقرر 23 لمؤتمر الأطراف المتخذ في دورته السابعة بشأن استخدام اليورو كعملة للميزانية والمحاسبة لأغراض الاتفاقية(5)؛
    Examen de la composición, la organización y los arreglos administrativos del Comité (resolución 1985/17 del Consejo) UN استعراض تكوين وتنظيم اللجنة وترتيباتها اﻹدارية )قرار المجلس ١٩٨٥/١٧(

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more