| Surge de su texto que los temas que han atraído más atención son, fundamentalmente, el cambio climático, la biodiversidad y los recursos de agua dulce. | UN | أما المجالات التي استأثرت بمعظم الاهتمام فهي تغير المناخ والتنوع البيولوجي وموارد المياه العذبة. |
| Habrá problemas ambientales más generales que afectarán la gestión de los sistemas marinos costeros y los recursos de agua dulce. | UN | وسيكون للقضايا البيئية الأوسع نطاقاً أثر في إدارة النظم البحرية الساحلية وموارد المياه العذبة. |
| Los sistemas marinos costeros y los recursos de agua dulce deben gestionarse en respuesta a problemas ambientales más generales. | UN | وينبغي ضبط النظم البحرية بالشواطئ وموارد المياه العذبة استجابة للمسائل البيئية الأوسع مدى. |
| Se debe seguir examinando la posibilidad de que otros organismos de las Naciones Unidas desarrollen actividades de apoyo encaminadas a integrar la gestión de los desechos en los sectores de la agricultura, el turismo y el saneamiento y los recursos de agua dulce. | UN | وينبغي النظر في غير ذلك من الأنشطة الداعمة المحتملة التي يمكن أن تضطلع بها وكالات الأمم المتحدة لتحقيق تكامل بين إدارة النفايات والزراعة والسياحة ومرافق الصرف الصحي وموارد المياه العذبة. |
| La gestión sostenible de la pesca, la silvicultura, la agricultura y los recursos de agua dulce es importante para el mejoramiento de la seguridad alimentaria y el acceso a los alimentos. | UN | وتمثل الإدارة المستدامة لمصائد الأسماك والحراجة والزراعة وموارد المياه العذبة عنصرا هاما في تحسين الأمن الغذائي وإمكانية الحصول على الأغذية. |
| También se hizo hincapié en la importancia de la gestión sostenible de la pesca, la silvicultura, la agricultura y los recursos de agua dulce para aumentar la seguridad alimentaria y el acceso a los alimentos en los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وجرى التأكيد أيضا على أن الإدارة المستدامة لمصايد الأسماك والغابات والزراعة وموارد المياه العذبة لها أهميتها في تحسين الأمن الغذائي وإمكانية الحصول على الغذاء في هذه الدول. |
| En su primer período de sesiones, celebrado en 1999, el Comité decidió preparar, para su segundo período de sesiones, un documento de exposición de problemas, redactado entre períodos de sesiones, que tratase de los vínculos esenciales y las cuestiones estratégicas que plantea un enfoque integrado de la utilización de las tierras, los ecosistemas y los recursos de agua dulce. | UN | قررت اللجنة في دورتها الأولى في عام 1999 إعداد ورقة لمسائل يجري بحثها فيما بين الدورات من أجل دورتها الثانية، تتناول الصلات والمسائل الاستراتيجية الرئيسية المتصلة بالنهج المتكامل لاستخدام الأراضي والنظم الايكولوجية وموارد المياه العذبة. |
| Por lo que se refiere a las esferas sectoriales, y sin que ello conlleve la exclusión de otras esferas, se dará un lugar prioritario a los programas científicos relacionados con los océanos (por conducto de la COI), la diversidad biológica y los recursos de agua dulce. | UN | وفيما يتعلق بالمجالات الموضوعية، ستولى اﻷولوية، دون استبعاد المجالات اﻷخرى، للبرامج العلمية المتصلة بالمحيطات )عن طريق اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية(، والتنوع الاحيائي، وموارد المياه العذبة. |
| En su primer período de sesiones, celebrado en 1999, el Comité decidió preparar para su segundo período de sesiones un documento de exposición entre períodos de sesiones en que se abordaran las principales vinculaciones y cuestiones estratégicas relativas a un criterio integrado para el uso de la tierra, los ecosistemas y los recursos de agua dulce. | UN | 30 - وكانت اللجنة قد قررت في دورتها الأولى عام 1999 إعداد ورقة قضايا لفترة ما بين الدورتين تتناول الروابط الأساسية والقضايا الاستراتيجية المتصلة بتطبيق نهج متكامل على استخدام الأراضي والنُظُم الإيكولوجية وموارد المياه العذبة. |
| 5. El tercer informe sobre las Perspectivas del Medio Ambiente Mundial confirmó que las cuestiones emergentes más importantes determinadas en el segundo informe seguían revistiendo importancia fundamental; entre éstas figuraban los cambios climáticos y los recursos de agua dulce. | UN | 5 - أكد التقرير الثالث لتوقعات البيئة العالمية على أن القضايا الناشئة الرئيسية والتي تم تحديدها في التقرير الثاني لتوقعات البيئة العالمية موجودة بنفس المستوى من الأهمية بما في ذلك تغيرات المناخ وموارد المياه العذبة. |
| 29. La distribución sectorial de la asistencia multilateral a los pequeños Estados insulares en desarrollo (véase el cuadro 9) indica que los recursos se asignaron principalmente a los sectores sustantivos del perfeccionamiento de los recursos humanos (44%), los recursos de tierras (17%), el transporte y las comunicaciones (8,1%), la gestión de desechos (7,7%) y los recursos de agua dulce (7,3%). | UN | ٢٩ - ويشير التوزيع القطاعي للمساعدة المتعددة اﻷطراف المقدمة الى الدول الجزرية الصغيرة النامية )انظر الجدول ٩( الى أن أكبر المجالات الموضوعية المستفيدة من هذه المساعدة كانت مجالات تنمية الموارد البشرية )٤٤ في المائة(، وموارد اﻷراضي )١٧ في المائة(، والنقل والاتصالات )٨,١ في المائة(، وإدارة النفايات )٧,٧ في المائة(، وموارد المياه العذبة )٧,٣ في المائة(. |
| 12.62 Se seguirán aplicando estrategias innovadoras para mejorar la planificación y ordenación ambiental urbana en el marco del Programa de Ciudades Sostenibles CNUAH (Hábitat)/PNUMA, con inclusión del apoyo a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la gestión de las aguas residuales, los desechos sólidos y los recursos de agua dulce en el medio urbano. | UN | ١٢-٦٢ وسيستمر تنفيذ الاستراتيجيات المبتكرة المعنية بتحسين التخطيط واﻹدارة في مجال البيئة في المناطق الحضرية في إطار برنامج المدن المستدامة المشترك بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك دعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ﻹدارة شبكات المجارير والنفايات الصلبة وموارد المياه العذبة داخل البيئة الحضرية. |
| 12.62 Se seguirán aplicando estrategias innovadoras para mejorar la planificación y ordenación ambiental urbana en el marco del Programa de Ciudades Sostenibles CNUAH (Hábitat)/PNUMA, con inclusión del apoyo a la transferencia de tecnologías ecológicamente racionales para la gestión de las aguas residuales, los desechos sólidos y los recursos de agua dulce en el medio urbano. | UN | ١٢-٦٢ وسيستمر تنفيذ الاستراتيجيات المبتكرة المعنية بتحسين التخطيط واﻹدارة في مجال البيئة في المناطق الحضرية في إطار برنامج المدن المستدامة المشترك بين مركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية )الموئل( وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، بما في ذلك دعم نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا ﻹدارة شبكات المجارير والنفايات الصلبة وموارد المياه العذبة داخل البيئة الحضرية. |