"y otras organizaciones competentes" - Translation from Spanish to Arabic

    • والمؤسسات الأخرى المعنية
        
    • وغيرها من المنظمات المعنية
        
    • وغيرها من المنظمات ذات الصلة
        
    • والمنظمات الأخرى ذات الصلة
        
    • وغيرها من المنظمات المختصة
        
    • وسائر المنظمات المعنية
        
    • والمنظمات الأخرى المعنية
        
    • والمنظمات المعنية الأخرى
        
    • وسائر المنظمات ذات الصلة
        
    • وغيره من المنظمات ذات الصلة
        
    • وسائر المنظمات المختصة
        
    • والمنظمات المختصة الأخرى
        
    • والمؤسسات اﻷخرى ذات الصلة
        
    • ومنظمات معنية أخرى
        
    • وغيرها من المؤسسات ذات الصلة
        
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عما يلي:
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب من الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عما يلي:
    Las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones competentes deberían seguir desempeñando un papel importante en esta esfera, según proceda, y dentro de su mandato respectivo. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها.
    Deberían eliminarse los modos de biopiratería, es decir, expropiación de los recursos de los países pobres por las empresas farmacéuticas multinacionales de los países ricos, y la OMPI y otras organizaciones competentes deberían colaborar en el logro de este objetivo. UN وينبغي القضاء على جميع أشكال القرصنة البيولوجية، كما ينبغي أن تعمل المنظمة العالمية للملكية الفكرية وغيرها من المنظمات ذات الصلة على تحقيق هذا الهدف.
    Ha sido puesto de relieve por el Movimiento de los Países No Alineados, la Organización de la Conferencia Islámica y otras organizaciones competentes. UN وقد أكدت على هذا الحق حركة بلدان عدم الانحياز، ومنظمة المؤتمر الإسلامي والمنظمات الأخرى ذات الصلة.
    E. Cooperación con otros relatores especiales, órganos creados en virtud de tratados, organismos especializados, organizaciones intergubernamentales y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas. UN واو- التعاون مـع سائر المقررين الخاصـين والهيئات التعاهديـة والوكالات المتخصصة والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المنظمات المختصة في منظومة الأمم المتحدة
    La OTAN seguirá colaborando con sus asociados y profundizando su cooperación con las Naciones Unidas, la Unión Europea y otras organizaciones competentes. UN وسيواصل الناتو العمل مع شركائه وتعميق تعاونه مع الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي وسائر المنظمات المعنية.
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عما يلي:
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عما يلي:
    9. Pide a los organismos especializados y otras organizaciones competentes del sistema de las Naciones Unidas que proporcionen información sobre: UN 9 - تطلب إلى الوكالات المتخصصة والمؤسسات الأخرى المعنية في منظومة الأمم المتحدة تقديم معلومات عما يلي:
    Las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones competentes deberían seguir desempeñando un papel importante en esta esfera, según proceda, y dentro de su mandato respectivo. UN وينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المنظمات المعنية أن تواصل، حسب الاقتضاء، الاضطلاع بدور هام في هذا الميدان حسب ولاية كل منها.
    Informes analíticos y propuestas presentados por órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes con miras a la adopción de medidas e iniciativas ulteriores UN التقارير الاستعراضية والمقترحات المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات، المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات المعنية
    Informes analíticos y propuestas presentadas por órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes con miras a la adopción de medidas e iniciativas ulteriores UN التقارير الاستعراضية والمقترحات المتعلقة باتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات، المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وغيرها من المنظمات المعنية
    Hacemos un llamamiento para que se fortalezcan las actividades de asistencia técnica y fomento de la capacidad de la OMC, los organismos internacionales de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes. UN وندعو إلى زيادة المساعدات التقنية وأنشطة بناء القدرات التي توفرها منظمة التجارة العالمية، والوكالات الدولية التابعة للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات ذات الصلة.
    Las reuniones se programarán en fechas cercanas a las reuniones semianuales de las instituciones de Bretton Woods, a partir de 1997, a fin de aprovechar la participación de ministros de alto nivel y la de jefes de instituciones financieras y otras organizaciones competentes. UN ويتقرر انعقاد تلك الاجتماعات في وقت قريب من الاجتماعات نصف السنوية لمؤسسات بريتون وودز، بدءا من عام ١٩٩٧، بغية الاستفادة من اشتراك الوزراء على مستوى رفيع واشتراك رؤساء المؤسسات المالية وغيرها من المنظمات ذات الصلة.
    Las reuniones se programarán en fechas cercanas a las reuniones semianuales de las instituciones de Bretton Woods, a partir de 1997, a fin de aprovechar la participación de ministros de alto nivel y la de jefes de instituciones financieras y otras organizaciones competentes. UN ويتقرر انعقاد تلك الاجتماعات في مواعيد مقاربة لمواعيد الاجتماعات نصف السنوية لمؤسسات بريتون وودز، بدءا من عام ١٩٩٧، بغية الاستفادة من اشتراك الوزراء على مستوى رفيع واشتراك رؤساء المؤسسات المالية وغيرها من المنظمات ذات الصلة.
    33. Las organizaciones intergubernamentales y otras organizaciones competentes deberían prestar asistencia a los gobiernos en la puesta en práctica de esas medidas. UN 33 - ينبغي أن تمدّ المنظمات المشتركة بين الحكومات والمنظمات الأخرى ذات الصلة يد المساعدة للحكومات لكي تنفّذ هذه الإجراءات.
    Esos principios, a saber, la neutralidad, la humanidad, la imparcialidad y la independencia, deben seguir constituyendo la base de todas las respuestas a las situaciones de emergencia humanitaria y guiar la eficiencia y la coordinación de la asistencia humanitaria de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes. UN وينبغي لتلك المبادئ، بما فيها، الحياد والنزاهة والإنسانية والاستقلال، أن تبقى أساس كل الاستجابات لحالات الطوارئ الإنسانية وأن تسترشد بها الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى ذات الصلة في فعالية المساعدة وتنسيقها.
    b) Realizar el seguimiento, junto con los Estados Miembros, las comisiones regionales de las Naciones Unidas, el Banco Mundial, los bancos regionales y otras organizaciones competentes, de la presentación de los informes y planes de acción nacionales a la Secretaría; UN )ب( متابعة الدول اﻷعضاء واللجان الاقليمية لﻷمم المتحدة والبنك الدولي والمصارف الاقليمية وغيرها من المنظمات المختصة بشأن تقديم التقارير الوطنية وخطط العمل الوطنية إلى اﻷمانة العامة؛
    Informes analíticos y propuestas presentados por órganos y organismos especializados del sistema de las Naciones Unidas y otras organizaciones competentes UN تقارير الاستعراض والمقترحات الرامية إلى اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات المقدمة من أجهزة منظومة الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وسائر المنظمات المعنية
    Recordando que en el Programa de Acción Mundial para los Jóvenes se destacó la necesidad de crear un entorno físico y social que promoviese la buena salud y que estuviese libre de todo tipo de violencia, y se recomendó que los gobiernos y otras organizaciones competentes sensibilizasen a los jóvenes acerca de los efectos perjudiciales en el plano personal y social de la violencia en la familia, la comunidad y la sociedad, UN وإذ تشير إلى أن برنامج العمل العالمي للشباب() يشدد على ضرورة تهيئة ظروف مادية واجتماعية تعزز الصحة وتقي من جميع أنواع العنف، ويوصي الحكومات والمنظمات الأخرى المعنية بتوعية الشباب بما يخلفه العنف على المستويين الشخصي والاجتماعي من آثار تضر بالأسرة والمجتمع المحلي والمجتمع العام،
    Información recibida de los Estados Miembros, las organizaciones regionales y subregionales y otras organizaciones competentes sobre la aplicación de la Estrategia global de las Naciones Unidas contra el terrorismo UN مساهمات الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية والمنظمات المعنية الأخرى في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب
    En este marco, el Grupo de Trabajo puede examinar cuestiones tales como las que se indican a continuación y, si procede y con el acuerdo de los miembros, incluso en un diálogo abierto y oficioso con los Estados Miembros interesados, así como con organizaciones internacionales, regionales e intergubernamentales y otras organizaciones competentes: UN وضمن هذا الإطار، سيتـنـاول الفريق الآن أيضا مسائل من قبيل تلك المذكورة فيما يلي، ومن بينها، حسب مقتضيات الأمـر، وبتوافق آراء أعضاء الفريق، ومن خلال حوار مفتوح وغير رسمي يـُـجرى مع الدول الأعضاء المهتمـة ومع المنظمات الدولية والإقليمية والحكومية الدولية وسائر المنظمات ذات الصلة:
    También en la misma decisión, pidió a la secretaría que preparara un informe de recopilación y síntesis sobre las actividades de fomento de la capacidad realizadas en los países con economías en transición, a partir de la información que figuraba en sus comunicaciones nacionales y de la información facilitada por el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y otras organizaciones competentes. UN كما طلب المؤتمر، في المقرر نفسه، إلى الأمانة أن تُعد تقريراً تجميعياً وتوليفياً عن أنشطة بناء القدرات في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، استناداً إلى المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من هذه البلدان، وإلى المعلومات التي يقدمها مرفق البيئة العالمية وغيره من المنظمات ذات الصلة.
    El Director Ejecutivo se asegurará de que todas las organizaciones internacionales, regionales y subregionales pertinentes tengan un punto de contacto en la Oficina de Evaluación y Asistencia Técnica, que actuará de enlace con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y otras organizaciones competentes en el campo de los derechos humanos y la lucha contra el terrorismo. UN 16 - وسيتكفل المدير التنفيذي بأن يكون لكل منظمة دولية وإقليمية ودون إقليمية مركز اتصال داخل المكتب، بما في ذلك الحاجة إلى الاتصال بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وسائر المنظمات المختصة بشأن المسائل المتصلة بحقوق الإنسان ومكافحة الإرهاب.
    La ONUDD está elaborando un documento estratégico para definir las modalidades de la asociación con las empresas y otras organizaciones competentes. UN ويعكف المكتب حالياً على إعداد وثيقة استراتيجية ترمي إلى تحديد أحكام شراكة مع المؤسسات والمنظمات المختصة الأخرى.
    16. La Expo PNAD de 2014 se organizará por conducto de un grupo de apoyo integrado por el GEPMA, el Comité de Adaptación, Partes, el Programa Mundial de Apoyo para los PNAD de los PMA y otras organizaciones competentes. UN 16- وسينظم معرض خطط التكيف الوطنية لعام 2014 بجهود مجموعة دعم شكلها فريق الخبراء، ولجنة التكيف، والأطراف، وبرنامج الدعم العالمي لخطط التكيف الوطنية لصالح أقل البلدان نمواً ومنظمات معنية أخرى.
    Reafirmando también que las instituciones de Bretton Woods y otras organizaciones competentes deberían seguir desempeñando un papel importante, dentro de sus mandatos respectivos, en el logro y mantenimiento de la sostenibilidad de la deuda, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أنه ينبغي لمؤسسات بريتون وودز وغيرها من المؤسسات ذات الصلة أن تواصل، في ضوء ولاية كل منها، القيام بدور هام في تحقيق ومواصلة بناء القدرة على تحمل الديون،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more