"y prevención del terrorismo" - Translation from Spanish to Arabic

    • ومنع الإرهاب
        
    • ومنع الارهاب
        
    En América Central y el Caribe, se ejecutan programas sobre integración y prevención del terrorismo y la incitación en el marco del proceso del Diálogo de San José. UN وفي أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي، تُنفِّذ عملية حوار سان خوسيه برامج عن التكامل، ومنع الإرهاب والتحريض.
    Capacitación y creación de capacidad en materia de derechos humanos, estado de derecho y prevención del terrorismo para las fuerzas del orden UN تدريب الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وبناء قدراتهم في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون ومنع الإرهاب
    La UNODC aplicaba un criterio focalizado con respecto a sus mandatos y promovía la contextualización en materia de fiscalización de drogas, prevención del delito, justicia penal y prevención del terrorismo en las actividades encaminadas a promover el desarrollo, la seguridad y la paz. UN وقد اتبع المكتب نهجاً مركزاً يكفل أداء مهامه، ويعكف على ترويج نهج يضع مكافحة المخدرات ومنع الجريمة والعدالة الجنائية ومنع الإرهاب في سياق جدول أعمال التنمية والأمن والسلم.
    La atención que se propone prestar a cuestiones importantes de derechos de las víctimas y prevención del terrorismo no menoscabará en modo alguno la prioridad central de su mandato. UN وأضاف أنه يعتزم توجيه الانتباه إلى أن المسائل الهامة المتعلقة بحقوق الضحايا ومنع الإرهاب لن تنتقص بأي حال من الأحوال من الأولوية الرئيسية لولايته.
    Por medio de esta función de liderazgo, el ACNUDH ha empezado a aplicar un importante proyecto a largo plazo relacionado con la formación y la capacitación de los agentes del orden en cuestiones de derechos humanos, estado de derecho y prevención del terrorismo. UN ومن خلال هذا الدور القيادي، بدأت المفوضية في تنفيذ مشروع كبير طويل الأجل لتدريب مسؤولي إنفاذ القوانين وبناء قدراتهم في مجال حقوق الإنسان وسيادة القانون ومنع الإرهاب.
    El principal objetivo de la reunión consistió en determinar actividades prácticas de colaboración a nivel de trabajo en la esfera de prevención de conflictos y consolidación de la paz, alerta temprana, medidas preventivas, consultas y coordinación, división del trabajo, causas socioeconómicas profundas del conflicto, fomento de la democracia y prevención del terrorismo. UN وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو تطوير التعاون الفعلي على مستوى العمل في ميدان منع نشوب الصراعات وبناء السلام، وبحث الإجراءات الوقائية عند صدور الإنذار المبكر، والتشاور والتنسيق، وتقسيم العمل، والأسباب الاجتماعية الاقتصادية للصراع، والترويج للديمقراطية، ومنع الإرهاب.
    Seguridad y prevención del terrorismo UN الأمن ومنع الإرهاب
    c) Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para cumplir las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales sobre fiscalización de drogas, prevención del delito y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones UN (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع صوره ومظاهره.
    c) El número de países que cumplen el creciente número de disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales sobre fiscalización de drogas, prevención del delito y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, en comparación con la respectiva situación de cumplimiento al comienzo del bienio UN (ج) عدد البلدان التي تمتثل للعدد الزائد من أحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع صوره ومظاهره.، مقارنة بمستوى الامتثال لتلك الأحكام في بداية فترة السنتين.
    En la sede, la UNODC vela por la integración de la perspectiva de las reglas y normas en sus restantes programas temáticos: prevención del uso indebido de drogas y salud; delincuencia organizada y tráfico ilícito; corrupción y delincuencia económica; y prevención del terrorismo. UN 4- وفي المقر، يكفل المكتب إدماج منظور المعايير والقواعد في برامجه المواضيعية الأخرى: الوقاية من تعاطي المخدِّرات وشؤون الصحة؛ الجريمة المنظَّمة والاتجار غير المشروع؛ الفساد والجريمة الاقتصادية؛ ومنع الإرهاب.
    c) Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para cumplir las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales sobre fiscalización de drogas, prevención del delito y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y para aplicar las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع صوره ومظاهره، بالإضافة إلى تطبيق معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية؛
    b) Los Estados Miembros sean capaces de cumplir las disposiciones de los tratados y convenciones sobre estupefacientes, delincuencia, corrupción y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y de aplicar las normas y reglas de las Naciones Unidas y cumplir sus correspondientes obligaciones de presentar informes, incluyendo los datos prescritos en los tratados; UN (ب) قـدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات، والجريمة، والفساد، ومنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، فضلا عن تطبيق معايـيـر الأمم المتحدة وقواعدها، والوفاء بالتـزاماتها ذات الصلة بشـأن الإبلاغ، بما في ذلك البيانات التي توجبهـا المعاهدات؛
    b) Los Estados Miembros sean capaces de cumplir las disposiciones de los tratados y convenciones sobre estupefacientes, delincuencia, corrupción y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y de aplicar las reglas y normas de las Naciones Unidas y cumplir las obligaciones correspondientes en materia de presentación de informes, incluyendo los datos prescritos en los tratados; UN (ب) قـدرة الدول الأعضاء على امتثال أحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة والفساد ومنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، فضلا عن تطبيق معايـيـر الأمم المتحدة وقواعدها، والوفاء بالتـزاماتها ذات الصلة بشـأن الإبلاغ، بما في ذلك البيانات التي توجبهـا المعاهدات؛
    b) Los Estados Miembros sean capaces de cumplir las disposiciones de los tratados sobre estupefacientes, delincuencia, corrupción y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y de aplicar las reglas y normas de las Naciones Unidas y cumplir las obligaciones correspondientes en materia de presentación de informes, incluida la presentación de la información exigida en virtud de los tratados; UN (ب) قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة والفساد ومنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، فضلا عن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها، والوفاء بالتزاماتها ذات الصلة بشأن الإبلاغ، بما في ذلك توفير البيانات التي تتطلبها المعاهدات؛
    b) Los Estados Miembros sean capaces de cumplir las disposiciones de los tratados y convenciones sobre drogas, delincuencia, corrupción y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y de aplicar las reglas y normas de las Naciones Unidas y cumplir las obligaciones correspondientes en materia de presentación de informes, incluyendo los datos prescritos en los tratados; UN (ب) قـدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة والفساد ومنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، فضلا عن تطبيق معايـيـر الأمم المتحدة وقواعدها، والوفاء بالتـزاماتها ذات الصلة بشـأن الإبلاغ، بما في ذلك البيانات التي توجبهـا المعاهدات؛
    b) Los Estados Miembros estén en condiciones de cumplir las disposiciones de los tratados y las convenciones sobre drogas, delincuencia, corrupción y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones y aplicar las reglas y normas de las Naciones Unidas, así como cumplir las obligaciones correspondientes en materia de presentación de informes, incluida la presentación de la información exigida en virtud de los tratados; UN (ب) قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة والفساد ومنع الإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره، فضلا عن تطبيق معايير الأمم المتحدة وقواعدها والوفاء بالتزاماتها ذات الصلة بشأن الإبلاغ، بما في ذلك توفير البيانات التي تطلبها المعاهدات؛
    68. Tras celebrar intensas consultas con los Estados Miembros en 2009, la UNODC reajustó la División de Operaciones y la División para Asuntos de Tratados estableciendo grupos temáticos, a saber, delincuencia organizada y tráfico ilícito, corrupción, justicia, salud y prevención del terrorismo, en torno a sus mandatos clave. UN 68- وقام المكتبُ، عقبَ مشاورات وثيقة أجراها مع الدول الأعضاء في عام 2009، بإعادة تنظيم شعبة شؤون المعاهدات وشعبة العمليات عن طريق إنشاء مجموعات مواضيعية (الجريمة المنظمة والاتجار غير المشروع، والفساد، والعدالة، والصحة، ومنع الإرهاب) حول ولاياته الرئيسية.
    Modifíquese el logro previsto c) para que diga: " c) Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para cumplir las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales sobre fiscalización de drogas, prevención del delito y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y para aplicar las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal " . UN يعدل الإنجاز (ج) ليصبح نصه كما يلي: " (ج) زيادة قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع صوره ومظاهره، بالإضافة إلى تطبيق معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " .
    Modifíquese el logro c) para que diga como sigue: " Aumento de la capacidad de los Estados Miembros para cumplir las disposiciones de los instrumentos jurídicos internacionales sobre fiscalización de drogas, prevención del delito y prevención del terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, y para aplicar las reglas y normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal " . UN يعدل الإنجاز (ج) ليصبح نصه كما يلي: " زيادة قدرة الدول الأعضاء على الامتثال لأحكام المعاهدات والاتفاقيات المتعلقة بالمخدرات والجريمة ومنع الإرهاب بجميع صوره ومظاهره، بالإضافة إلى تطبيق معايير وقواعد الأمم المتحدة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more