"y sanciones disciplinarias" - Translation from Spanish to Arabic

    • التأديبية والعقاب
        
    • والعقوبات التأديبية
        
    • وعقوبات تأديبية
        
    • التأديبية والعقوبات
        
    Asimismo, el Comité lamenta no haber recibido información detallada sobre el resultado de las investigaciones y las actuaciones penales o disciplinarias conexas ni sobre las condenas y sanciones disciplinarias impuestas a los autores de actos de tortura durante el período en examen. UN كما تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي معلومات مفصلة عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية أو التأديبية المتصلة بتلك الحالات وعن الأحكام والعقوبات التأديبية المفروضة على المتورطين في أفعال التعذيب أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    11. El Comité ha tenido conocimiento con inquietud de que el Estado Parte, en repetidas ocasiones, no ha iniciado una pronta investigación y que sólo se han impuesto condenas indulgentes y sanciones disciplinarias en casos de defunción y maltrato durante la detención policial. UN 11- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن الدولة الطرف تجاهلت مراراً إجراء تحقيق فوري واكتفت بإصدار أحكام مخففة وعقوبات تأديبية في قضايا الموت وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز بواسطة الشرطة.
    Como se indica en la Declaración de Arusha revisada de la OMA, las medidas y sanciones disciplinarias por el comportamiento ilegal o poco ético de funcionarios de aduanas deberán ser proporcionales a la infracción. UN وكما اقترح إعلان أروشا المنقح للمنظمة الجمركية العالمية، ينبغي أن تكون الإجراءات التأديبية والعقوبات في حالة وقوع سلوك غير قانوني أو غير أخلاقي من جانب الموظفين متناسبة مع الانتهاك الحادث.
    Asimismo, el Comité lamenta no haber recibido información detallada sobre el resultado de las investigaciones y las actuaciones penales o disciplinarias conexas ni sobre las condenas y sanciones disciplinarias impuestas a los autores de actos de tortura durante el periodo en examen. UN كما تُعرب اللجنة عن أسفها لعدم تلقي معلومات مفصلة عن نتائج التحقيقات والإجراءات الجنائية أو التأديبية المتصلة بتلك الحالات وعن الأحكام والعقوبات التأديبية المفروضة على المتورطين في أفعال التعذيب أثناء الفترة المشمولة بالاستعراض.
    11) El Comité ha tenido conocimiento con inquietud de que el Estado parte, en repetidas ocasiones, no ha iniciado una pronta investigación y que sólo se han impuesto condenas indulgentes y sanciones disciplinarias en casos de defunción y maltrato durante la detención policial. UN 11) وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد أن الدولة الطرف تجاهلت مراراً إجراء تحقيق فوري واكتفت بإصدار أحكام مخففة وعقوبات تأديبية في قضايا الموت وإساءة المعاملة أثناء الاحتجاز لدى الشرطة.
    Los asesores de la UNMIT emitieron 450 opiniones jurídicas por escrito sobre distintos ámbitos jurídicos, 5 opiniones jurídicas sobre las medidas y sanciones disciplinarias aplicadas, 11 despachos sobre la destitución de agentes de la PNTL y 3 despachos sobre la delegación de poderes disciplinarios UN قدم مستشارو البعثة 450 فتوى قانونية مكتوبة تشمل مجالات قانونية شتى، و 5 فتاوى عن التدابير التأديبية والعقوبات المطبقة، و 11 رسالة رسمية عن حالات فصل لضباط الشرطة التيمورية، و 3 رسائل رسمية عن تفويض سلطات تأديبية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more