Fomentar la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo y los países con economías en transición; y | UN | :: تحسين القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية والبلدات التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية؛ |
111. Entre las distintas políticas y medidas necesarias para la reactivación del desarrollo, la Estrategia pide el fortalecimiento de la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo. | UN | ١١١ - ومن بين السياسات والتدابير المختلفة اللازمة ﻹعادة تنشيط التنمية، دعت الاستراتيجية إلى بناء القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية. |
La Comisión de Desarrollo Social siguió esa lógica al insistir en que la cooperación internacional tiene una función esencial en el fortalecimiento de la " capacidad humana, institucional y tecnológica " de los países en desarrollo y de algunos países con economías en transición. | UN | ومن هذا المنطلق، أكدت لجنة التنمية الاجتماعية على أن للتعاون الدولي دورا حيويا في تعزيز " القدرة البشرية والمؤسسية والتكنولوجية " للبلدان النامية وبعض البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
103. La intensificación de los esfuerzos encaminados a crear y fortalecer la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo es un objetivo extremadamente importante. | UN | ٣٠١ - وتعتبر مضاعفة الجهود لبناء وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية هدفا بالغ اﻷهمية. |
La intensificación de los esfuerzos encaminados a crear y fortalecer la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo es un objetivo extremadamente importante. | UN | ٣٠١ - وتعتبر مضاعفة الجهود لبناء وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية هدفا بالغ اﻷهمية. |
b) todos los Estados cooperarán en el establecimiento, el fortalecimiento y el desarrollo de la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo, con miras a acelerar la realización de los derechos sociales y económicos de los pueblos de esos países (párr. 5). | UN | )ب( على جميع الدول أن تؤازر في إقامة القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية وتعزيزها وتنميتها بغية تعجيل إعمال الحقوق الاجتماعية والاقتصادية لشعوب تلك البلدان )الفقرة ٥(. |
55. La comunidad internacional, en particular los países donantes y las instituciones financieras y de desarrollo, deben fortalecer su apoyo a los programas de cooperación técnica en el sector del transporte de tránsito concebidos para mejorar la capacidad humana y tecnológica de los países en desarrollo sin litoral y de tránsito. | UN | 55- وينبغي للمجتمع الدولي، بما في ذلك البلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية، أن يزيد دعمه لبرامج التعاون التقني في قطاع النقل العابر التي تستهدف تحسين القدرة البشرية والتكنولوجية للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية. |
18. El aumento del apoyo de los países desarrollados a la cooperación Sur-Sur era fundamental, así como el papel que desempeñaban los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas en el fomento de la capacidad técnica y tecnológica de los países en desarrollo. | UN | 18 - وجرى التسليم بأهمية أن تزيد البلدان المتقدمة النمو دعمها للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وأهمية الدور الرئيسي الذي تؤديه الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج التابعة للأمم المتحدة في بناء القدرات التقنية والتكنولوجية للبلدان النامية. |
En la resolución GC(XXXVII)/RES/618, relativa al fortalecimiento de las principales actividades del Organismo, se pide a éste que presente nuevas iniciativas, en particular en lo que concierne a las actividades de cooperación técnica encaminadas a mejorar la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo en la esfera de la aplicación de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | ويطلـب القــرار المتخــذ بتعزيــز اﻷنشطــة الرئيسيــة (GC(XXXVII)/RES/618) من الوكالة أن تقدم مبادرات جديدة، لا سيما فيما يتعلق بأنشطة التعــاون التقني الهادفة إلى تعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية في مجال التطبيقات السلمية للطاقة النووية. |
El Grupo de los 77 y China desean lograr un mayor compromiso y apoyo para forjar e intensificar la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo y hacen suyo el llamamiento del informe del Proyecto del Milenio (A/60/208) de asumir un compromiso mundial para alcanzar ese objetivo. | UN | وقال إن مجموعة الـ 77 والصين تسعى للحصول على مزيد من الالتزامات بالدعم لبناء وتعزيز القدرات العلمية والتكنولوجية للبلدان النامية وتؤيد الدعوة الواردة في تقرير مشروع الألفية (A/60/208) من أجل تعهد دولي بتحقيق هذا الهدف. |
Las actividades de la Academia de Ciencias del Tercer Mundo sobre las plantas medicinales y alimentarias autóctonas podrían forjar vínculos adicionales con la comunidad científica y tecnológica de los países en desarrollo. | UN | ومن شأن الأنشطة التي تقوم بها أكاديمية العالم الثالث للعلوم في مجال النباتات الطبية والغذائية الأصلية أن توفر صلات إضافية بالأوساط العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية. |
En segundo lugar, es preciso realizar esfuerzos considerables para fortalecer la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo y en transición. | UN | 6 - ومن ناحية ثانية تدعو الحاجة إلى جهد هائل لتعزيز القدرة العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
(Convenido) La intensificación de los esfuerzos encaminados a crear y fortalecer la capacidad científica y tecnológica de los países en desarrollo es un objetivo extremadamente importante. | UN | ٩٣ - )متفق عليها( ويعتبر بذل الجهود المضاعفة لبناء القدرات العلمية والتكنولوجية في البلدان النامية وتنميتها هدفا بالغ اﻷهمية. |
c) Mayor capacidad institucional y tecnológica de los países en desarrollo y los países con economías de transición para la recopilación de datos, la investigación, el análisis, la vigilancia y la evaluación ambiental, la alerta temprana, la formación de redes y asociaciones de cooperación | UN | (ج) تعزيز القدرة المؤسسية والتكنولوجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية على جمع البيانات والبحث والتحليل والرصد والتقييم البيئي، والإنذار المبكر، والترابط الشبكي وإقامـة الشراكات |
c) Mejora de la capacidad institucional y tecnológica de los países en desarrollo y de los países con economías en transición para la reunión de datos, la investigación, el análisis, el seguimiento, la evaluación ambiental, la alerta temprana, el establecimiento de redes y la formación de asociaciones | UN | (ج) تعزيز القدرة المؤسسية والتكنولوجية في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية لأغراض جمع البيانات والبحث والتحليل والرصد والتقييم البيئي والإنذار المبكر والربط الشبكي وإقامة الشراكات |