"y universidades de" - Translation from Spanish to Arabic

    • والجامعات في
        
    • وجامعات في
        
    • وجامعات من
        
    • والجامعات من
        
    • وفي الجامعات
        
    • والجامعات التي
        
    Le siguen, con el 14%, instituciones de investigación y universidades de países del Norte. UN وتليها مؤسسات البحوث والجامعات في الشمال التي يبلغ نصيبها ٤١ في المائة.
    Este proyecto ha reunido a expertos del Banco Mundial, el Fondo Monetario Internacional (FMI) y los bancos centrales y universidades de varios países. UN وقد جمع هذا المشروع بين خبراء من البنك الدولي، وصندوق النقد الدولي، والمصارف المركزية والجامعات في بلدان عدة.
    Participan colegios primarios y secundarios y universidades de la capital federal, y varias provincias; UN والمشاركون في هذا المشروع هم المدارس الابتدائية والثانوية والجامعات في العاصمة الاتحادية وفي عدة أقاليم ؛
    Dictó clases y participó en seminarios en las universidades de Oxford, Cambridge, Londres, Ginebra y universidades de Jordania. UN حاضر واشترك في حلقات دراسية في جامعات مختلفة من بينها أكسفورد وكمبريدج ولندن وجنيف وجامعات في اﻷردن. اﻷوسمة
    En 2011 se establecerán nuevas asociaciones con institutos y universidades de otras regiones. UN وستقام في عام 2011 شراكات جديدة مع معاهد وجامعات في مناطق أخرى.
    Participan colegios primarios y secundarios, institutos terciarios y universidades de la Capital Federal y las provincias de Buenos Aires, Santa Fe y Chubut; UN وتشارك في هذا المشروع مدارس ابتدائية وثانوية ومؤسسات للتعليم العالي وجامعات من العاصمة الاتحادية ومقاطاعات بوينس آيرس وسانتا في وتشوبوت؛
    La Comisión estará presidida por John Gummer, ex Secretario de Estado del Reino Unido para el Medio Ambiente, y estará integrada por entre 15 y 18 personalidades procedentes de distintos gobiernos, industrias, medios de difusión, organizaciones no gubernamentales y universidades de todo el mundo. UN وستتألف اللجنة من ١٥ إلى ١٨ شخصية بارزة من رجال الحكومة، والصناعة، واﻹعلام، والمنظمات غير الحكومية، والجامعات من جميع أنحاء العالم، وستبدأ أعمالها في بداية عام ١٩٩٩.
    Fortalecerá asimismo las alianzas con el mundo académico, prestando más atención a los centros de investigación y universidades de los países en desarrollo. UN وسيعزّز كذلك الشراكات مع الأوساط الأكاديمية، مع التركيز بقدر أكبر على مراكز البحوث والجامعات في البلدان النامية.
    iv) Identificar un mecanismo de coordinación entre las instituciones de educación superior para tratar lo concerniente al establecimiento y el monitoreo de normas educativas y niveles de certificación dentro de las escuelas técnicas y universidades de la región; UN ' ٤ ' إيجاد هيئة للتنسيق فيما بين مؤسسات التعليم العالي تقوم بتحديد ورصد المعايير التعليمية ومستويات الشهادات التي تمنحها الكليات والجامعات في المنطقة؛
    El cursillo práctico reunió por primera vez a una desusada combinación de encargados de la formulación de políticas, profesionales, defensores e investigadores procedentes de una amplia gama de organismos gubernamentales y de las Naciones Unidas, organizaciones no gubernamentales, fundaciones, institutos de investigación y universidades de todo el mundo. UN وجمعت حلقة العمل للمرة الأولى مجموعة مؤتلفة فريدة من صانعي السياسة العامة والممارسين والمدافعين عن الأطفال والباحثين ممن تم اختيارهم من مجموعة من الوكالات الحكومية والوكالات التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات ومعاهد البحوث والجامعات في سائر أنحاء العالم.
    Ha adquirido un profundo conocimiento de los procedimientos judiciales y una total competencia en su capacidad docente en facultades de derecho y universidades de Camboya y Francia. UN وقد اكتسب معرفة متعمقة بالإجراءات القضائية ويتمتع بكفاءة تامة في عمله في مجال التدريس في كليات القانون والجامعات في كمبوديا وفرنسا.
    El UNIDIR también tiene varios programas y acuerdos de trabajo, formales e informales, con una amplia gama de institutos, centros y universidades de todo el mundo. UN ويوجد لدى المعهد أيضا عدد من البرامج وترتيبات العمل الرسمية وغير الرسمية مع نخبة واسعة النطاق من المعاهد والمراكز والجامعات في مختلف أنحاء العالم.
    Mediante sus actividades de promoción y su organización, Scholars at Risk da a conocer las situaciones de académicos y universidades de todo el mundo que padecen amenazas y persecución. UN وتسترعي شبكة العلماء المعرضين للخطر، من خلال اتصالاتها وتنظيمها، انتباه العلماء والجامعات في أرجاء العالم الذين يعانون من التهديدات والاضطهاد.
    En el marco de ese proyecto, se han realizado presentaciones en escuelas secundarias y universidades de Bosnia y Herzegovina y Croacia y en universidades de la ex República Yugoslava de Macedonia y de Montenegro. UN وفي إطار هذا المشروع، نُظِّمت عروض في المدارس الثانوية والجامعات في البوسنة والهرسك وكرواتيا، وفي الجامعات في جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة والجبل الأسود.
    Los USA Freedom Corps también trabajan con cientos de miles de escuelas primarias y secundarias e institutos y universidades de todo el país para ayudar a nuestros jóvenes a desarrollar de por vida hábitos de servicio. UN كما أن مشروع الولايات المتحدة الأمريكية المسمى كتيبة الحرية يعمل مع مئات الآلاف من طلبة المدارس الابتدائية والثانوية والكليات والجامعات في سائر أرجاء البلد لمساعدة الشباب على تطوير عادات الخدمة بحيث تبقى معهم مدى الحياة.
    El proyecto de red electrónica panafricana es un ejemplo de red interurbana que conecta hospitales y universidades de África e India a través de un cable óptico y por satélite. UN 39- ومشروع الشبكة الإلكترونية الأفريقية هو مثال لشبكة مشتركة بين المدن تربط المستشفيات والجامعات في أفريقيا والهند بواسطة كابلات بصرية وسواتل.
    Los datos fueron recogidos por agencias y universidades de Australia, Brunei Darussalam, Camboya, Filipinas, Malasia, Nueva Zelandia, Papua Nueva Guinea y Tailandia. UN وتم جمع بيانات لوكالات وجامعات في نيوزيلندا وأستراليا وبابوا غينيا الجديدة وماليزيا وبروناي والفلبين وكمبوديا وتايلند .
    Asimismo, ha enseñado derecho internacional y derechos humanos en varias universidades de Bucarest y ha pronunciado conferencias sobre cuestiones relativas a los derechos humanos y las minorías en instituciones especializadas y universidades de Dinamarca, Noruega, Suecia y la Federación de Rusia. UN ودرَّس أيضا القانون الدولي وحقوق الإنسان في عدد من جامعات بوخارست وحاضر عن حقوق الإنسان وقضايا الأقليات في مؤسسات متخصصة وجامعات في الاتحاد الروسي والدانمرك والسويد والنرويج.
    Participan colegios primarios y secundarios, institutos terciarios y universidades de la Capital Federal y las provincias de Buenos Aires, Santa Fe y Chubut; UN وتشارك في هذا المشروع مدارس ابتدائية وثانوية ومؤسسات للتعليم العالي وجامعات من العاصمة الاتحادية ومقاطعات بوينس آيرس وسانتا في وتشوبوت؛
    En los seminarios participaron representantes de gobiernos, organizaciones subregionales y universidades de África, Asia y Pacífico, América Latina y el Caribe y Asia occidental. UN وقد حضر حلقتي العمل ممثلون من الحكومات والمنظمات دون الإقليمية والجامعات من أفريقيا، وآسيا ومنطقة المحيط الهادئ، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وغرب آسيا.
    En 2001-2002 aumentó el porcentaje de estudiantes mujeres en facultades y universidades de ciencia y tecnología, aunque no de modo significativo. UN وفي السنة الدراسية 2001- 2002 ارتفعت، وإن لم يكن كثيرا، نسبة البنات في كليات العلوم والتكنولوجيا وفي الجامعات.
    En las clases y cursos del último año de enseñanza los profesores velan por que los términos técnicos, en particular de las matemáticas, las ciencias naturales y la economía, se enseñen en alemán a fin de preparar suficientemente a los alumnos para su futura formación profesional en empresas y universidades de idioma alemán. UN أما في فصول ومقررات السنة النهائية من التعليم المدرسي فيكفل المعلمون تدريس المصطلحات التقنية، وبخاصة في الرياضيات والعلوم الطبيعية والاقتصاد، باللغة اﻷلمانية بغية إعداد التلاميذ إعداداً كافياً لدورة التدريب المهني التي سيتلقونها مستقبلا في الشركات والجامعات التي تستخدم اللغة اﻷلمانية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more